Примеры употребления "election observer" в английском

<>
Yanukovych’s party began training election observers. Партия Януковича начала проводить подготовку среди наблюдателей на выборах.
My assessment of media bias for my election observer report would be inconclusive. Моя оценка необъективности СМИ в отчете была бы неубедительной.
At the same time, I also would highlight in my election observer report that the probability of outright fraud on Election Day is next to zero. В то же время, в своем отчете о наблюдении за выборами я бы подчеркнул, что вероятность явных фальсификаций в день голосования близка к нулю.
In this election, the Democratic Party’s presidential nominee, Hillary Clinton, has benefited more from the flood of outside money, but the levels of spending both within and outside of the presidential campaigns would be a cause for concern for any election observer mission, especially the disproportionate amount of contributions given by the very wealthy. В ходе нынешней предвыборной кампании кандидат в президенты от Демократической партии Хиллари Клинтон получила большую выгоду от наплыва денег со стороны, однако уровень расходов предвыборных штабов на президентских выборах вызвал бы обеспокоенность у любой миссии наблюдателей. Поводом для особой тревоги стали бы те несоразмерные денежные суммы, которые выделяют кандидатам очень богатые люди.
To any observer of the U.S. election campaign from this week's Ground Zero, Iowa, the statement appears absurd: Few people here care about Russia one way or the other. Для любого наблюдателя избирательной кампании в США, начиная с центра событий, который на этой неделе находится в штате Айова, его заявление кажется нелепым: здесь мало кого хоть в какой-то степени интересует Россия.
WFDY organized an international youth observer team in April 1994 to monitor the first non-racial election in South Africa. В апреле 1994 года ВФДМ организовала Международную молодежную группу наблюдателей за первыми нерасовыми выборами в Южной Африке.
The draft resolution before us in document A/55/L.90 will respond to that request and will give the Secretary-General a mandate to establish the United Nations Electoral Observer Mission, which will be instrumental not only in monitoring the general elections but also in ensuring the smooth acceptance of the election results by the people. Представленный нам проект резолюции, содержащийся в документе А/55/L.90, будет ответом на эту просьбу и дает Генеральному секретарю мандат создать Миссию Организации Объединенных Наций по наблюдению за выборами, которая будет не только осуществлять контроль за проведением всеобщих выборов, но и поможет обеспечить нормальный процесс признания результатов этих выборов населением.
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. И я знаю, что вы это сделали не просто для того, чтобы выиграть выборы. И я знаю, что вы сделали это не для меня. Вы сделали это, потому что понимаете масштабы предстоящей работы. И хотя этим вечером мы празднуем, мы знаем, что завтрашний день принесёт нам величайшие вызовы в нашей жизни: две войны, угрозу планете и худший финансовый кризис столетия.
Deutsche Welle: At the beginning of the week, Germany had initially signalled that it would vote against the Palestinians' application for observer status within the United Nations. Deutsche Welle: В начале недели Германия сначала дала понять, что она проголосует против заявки палестинцев на получение статуса наблюдателя при Организации Объединенных Наций.
The Labor Party's vote increased at last year's election. Число проголосовавших за Лейбористскую партию на последних выборах увеличилось.
An observer pilot on-board an An-2 patrol aircraft detected a fire, which began in a hard-to-reach area, over an area of 3 hectares. Пожар, возникший в труднодоступной местности, обнаружил летчик-наблюдатель с борта патрульного воздушного судна Ан-2 на площади 3 гектара.
The election of the village headman had been postponed. Выборы старейшины деревни были отложены.
‘It was Chernobyl for stock markets,’ said one observer. «Это был Чернобыль для фондовых рынков» - сообщил один из обозревателей.
The government got their majority at the last election. Правительство добилось большинства на прошлых выборах.
That perception is why people on the buy side have moved significant amounts into dark pools,’ said a market observer. Это осознание того, почему покупатели совершают существенное количество сделок в темных пулах» - сообщил обозреватель рынка.
The candidate was disappointed at the outcome of the election. Кандидат был разочарован результатами выборов.
Kazakhstan, the Netherlands and Norway have observer status. Казахстан, Нидерланды и Норвегия имеют статус наблюдателей.
You will get the better of him in the next election. На следующих выборах вы добьётесь от него большего.
Russia was a highly interested observer of a recent incident with the first train sent from Belgrade, the capital of Serbia, to the Mitrovica district, a Serb-populated town in northern Kosovo. Россия была весьма заинтересованным наблюдателем инцидента с первым поездом, направленным из Белграда, столицы Сербии, в район Митровицы, в населенный сербами город на севере Косово.
The presidential election is not a beauty contest. Президентские выборы — это не конкурс красоты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!