Примеры употребления "elaborate" в английском с переводом "разрабатывать"

<>
My parents had this whole elaborate story about Santa Claus: У моих родителей была такая разработанная история о Деде Морозе:
China has already developed an elaborate mechanism for building consensus at home. Китай уже разработал сложный механизм достижения консенсуса в домашних условиях.
For instance it would be useful to elaborate more comprehensive, climatically and environmentally sound agricultural methods. Так, полезно было бы разработать более комплексные и рациональные с климатической и экологической точек зрения методы сельскохозяйственной деятельности.
In such informal processes, we should seek to elaborate possible approaches to an equitable compromise solution. В ходе таких неофициальных заседаний мы должны разработать возможные подходы к равноправному компромиссному решению.
Elaborate a draft convention comprising requirements to border crossings, their maintenance and border-crossing time standards. Разработать проект конвенции, включающей в себя требования относительно пунктов пересечения границ, их обслуживания и нормативов времени пересечения границ.
On Monday, Russia’s main television channel reported an elaborate plot to assassinate Putin right after the election. В понедельник главный российский телеканал сообщил о тщательно разработанном плане убийства Путина сразу после выборов.
Restorative justice should not become a parallel justice system, as elaborate, costly and complex as conventional criminal justice systems. Реституционное право-судие не должно превратиться в параллельную сис-тему юстиции, столь же тщательно разработанную, дорогостоящую и сложную, как и системы общеуго-ловного правосудия.
He famously used thought experiments, which are essentially elaborate analogies, to come up with some of his greatest discoveries. Путём построения знаменитых мыслительных экспериментов, то есть, по существу, искусно разработанных аналогий, он смог сделать великие открытия.
It is essential to elaborate detailed definitions of each operation in the arms trade (such as import, transfer and brokering); необходимо разработать детальные определения каждой операции в торговле оружием (такой, как импорт, передача и брокерская деятельность);
Action: The COP will be invited to elaborate, complete and adopt the draft decisions forwarded by COP 6 (part two). Меры: КС будет предложено разработать, окончательно доработать и принять проекты решений, препровожденные КС 6 (вторая часть).
Our bodies have elaborate repair systems that maintain the integrity of our genes, even in the presence of damaging agents. Человеческий организм разработал систему восстановления, поддерживающую целостность наших генов даже при наличии вредных факторов.
The answer is that what you do, and the details are not terribly important here, is to make something more elaborate: Ответ состоит в том, что - детали тут не очень-то важны - надо разработать нечто более совершенное:
Administration is an important success factor and an elaborate data warehouse administration structure with a hierarchy up to agency level is needed. Управление является одним из важных факторов успеха, в связи с чем необходимо разработать детальную иерархическую структуру управления хранилищем данных до общеорганизационного уровня.
CST, CRIC, the secretariat and GM each elaborate multi-year (four-year) workplans according to the principles of results-based management (RBM); КНТ, КРОК, секретариат и ГМ разрабатывают свои многолетние (четырехгодичные) планы работы в соответствии с принципами УОКР;
Intelligence collection is a good example, and the elaborate Stuxnet worm that disabled Iranian nuclear centrifuges seems to have been a government creation. Хорошим примером является сбор разведданных, а тщательно разработанный червь Stuxnet, который отключил иранские ядерные центрифуги, судя по всему, был создан по заказу правительства.
But the European Council also created a Task Force under President Herman Van Rompuy to elaborate concrete proposals for reforming the monetary union. Но Европейский совет также создал специальную комиссию под руководством президента Хермана ван Ромпея, чтобы детально разработать конкретные предложения для реформирования валютного союза.
Each Member State wishing to participate in EQUAL has to elaborate a Programming Document of the Community Initiative EQUAL (hereinafter only “CIP EQUAL”). Каждое государство, пожелавшее участвовать в EQUAL, должно разработать программный документ инициативы Европейского сообщества EQUAL (далее именуемой " CIP EQUAL ").
Instead, his team has constructed an elaborate and rather bizarre fantasy – building upon but also going far beyond several decades of Republican fiscal irresponsibility. Вместо этого, его команда разработала детальную и весьма фееричную фантазию. Она опирается (хотя и ушла далеко вперёд) на несколько десятилетий финансовой безответственности республиканцев.
The fractious opposition will need to go beyond rejection of Chávez, elaborate a program for the country's reconstruction, and unite behind an attractive candidate. Разделенной на фракции оппозиции необходимо будет пойти дальше простого неприятия Чавеза и разработать программу восстановления страны и объединиться вокруг приемлемого кандидата в президенты.
Furthermore, the Branch will elaborate models for use by international and national governmental organizations when they prepare standard texts for the use of their members. Кроме того, Сектор разработает типовые документы для использования международными и национальными правительственными организациями при подготовке ими стандартных документов для своих членов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!