Примеры употребления "economically recoverable oil" в английском

<>
The US Department of Energy estimates that such methods could make 67 billion barrels of oil – three times the volume of proven US oil reserves – economically recoverable. Министерство энергетики США считает, что такие методы могут сделать 67 миллиардов баррелей нефти – в три раза больше объема доказанных запасов нефти в США – экономически извлекаемыми.
He pointed out: serious overproduction" where "rewards for exceeding goals are given without regard to productivity over the long term ... the consequences are ... overproduction of existing fields using low productivity techniques that reduce the total amount of recoverable oil. Симмонс отмечал: Серьезное перепроизводство, когда вознаграждение за перевыполнение плана дается без учета объемов добычи в долгосрочной перспективе... Последствием здесь становится перепроизводство на действующих месторождениях с использованием непроизводительных методов, которые снижают общие объемы извлекаемой нефти.
Although, according to current knowledge, the offshore resources in potential continental shelf areas beyond 200 nautical miles are sub-marginal to para-marginal, technological improvements in recovery efficiency and greater access to deep-water areas are already increasing the range of economically recoverable resources and there is considerable potential for exploitation of these resources in the future. Хотя, согласно имеющимся ныне знаниям, объемы морских ресурсов в потенциальных районах континентального шельфа за пределами 200 морских миль колеблются от субмаргинальных до парамаргинальных, технологические новшества в плане эффективности извлечения и расширения доступа к глубоководным районам уже позволяют увеличить диапазон экономически пригодных к разработке ресурсов, и налицо значительный потенциал эксплуатации этих ресурсов в будущем.
Just to compare the Bakken to Bazhenov, a 2013 U.S. Geological Survey estimated Bakken-Three Forks recoverable oil reserves to be about 7.4 billion barrels, and 6.7 trillion cubic feet of recoverable natural gas. Давайте сравним Баккеновскую формацию с Баженовской свитой. По оценке Геологической службы США за 2013 год, извлекаемые запасы Баккеновской формации и формации Три Форкс составляют около 7,4 миллиарда баррелей нефти и 180 миллиардов кубометров газа.
The US Energy Department estimates that the country has 25 trillion cubic meters of technically recoverable shale gas, which, when combined with other oil and gas resources, could last for two centuries. По оценкам министерства энергетики США, страна обладает технически извлекаемыми запасами сланцевого газа в объёме 25 трлн кубометров. В сочетании с другими запасами нефти и газа этого может хватить ещё на два столетия.
In addition to being environmentally friendly in terms of carbon emissions, the production of biofuels may be economically beneficial to developing countries, as it may help reduce their oil import bills, offer improved energy security through diversification of energy sources and provide opportunities to diversify agricultural output. Помимо экологических преимуществ с точки зрения выбросов углерода производство биотоплива может быть экономически выгодным для развивающихся стран, поскольку оно может способствовать снижению расходов на импорт нефти, повышению энергетической безопасности благодаря диверсификации источников энергоресурсов и созданию возможностей для диверсификации сельскохозяйственного производства.
The first is globalization, by which ever-larger parts of the Arab world, beginning with the Persian Gulf and its oil countries, will be influenced, albeit slowly, both economically and culturally. Первая из них - глобализация, эффект которой - как экономический, так и культурный - распространится, хотя и медленно, на всё большие части арабского мира, начиная с Персидского залива и его нефтяных держав.
By contrast, development in the Arab world, driven largely by oil revenues, has left the population under-educated and economically marginalized. Но экономическое развитие арабского мира, которое, большей частью, основано на прибыли от продажи нефти, оставило население слабо образованным и экономически бедным.
In fact, as Nigeria has diversified its economy and detached public-spending plans from current oil prices (part of a 2004 budget reform), it has become increasingly stable, both economically and fiscally. На самом деле, поскольку Нигерия имеет диверсифицированную экономику и отделенные от текущих цен на нефть планы государственных расходов (что является частью бюджетной реформы 2004 года), Нигерия становится все более финансово и экономически стабильной.
The upsurge could be explained by the growing economy, which required skills and training to enter the labour force that women did not possess; the mass migration to the cities of women with no means of support; the oil boom, which had attracted many affluent, single Western professionals who had created a demand for sex workers; and traditional social pressures on women to become economically active very early. Расширение ее масштабов может объясняться ростом экономики, требующим наличия профессиональных навыков и подготовки для получения работы, которыми женщины не обладают; массовой миграцией в города женщин, не имеющих средств к сосуществованию; нефтяным бумом, который привлек многих состоятельных одиноких специалистов с Запада, создающим спрос на работников секс-индустрии; и традиционным социальным давлением на женщин, требующим от них экономической активности в очень раннем возрасте.
A different approach was called for: oil and gas exploitation often required investments of a certain magnitude, and there was, moreover, a duty to cooperate and find practical solutions of benefit to all parties concerned, or it might not prove economically feasible for either State to exploit the resources. Необходим иной подход: разработка месторождений нефти и газа зачастую требует достаточно крупных инвестиций, а кроме того, существует обязанность сотрудничать и искать практические решения, выгодные для всех заинтересованных сторон, поскольку в противном случае эксплуатация ресурсов может оказаться экономически неоправданной ни для одного из государств.
The oil producers on the eastern side of the Caspian Sea are well positioned to take advantage of market opportunities in those Asian countries if transportation routes, that is pipelines and possibly rail facilities, can be economically developed. Производители нефти на восточном побережье Каспийского моря имеют благоприятное местоположение, позволяющее воспользоваться возможностями рынка этих стран в случае создания экономически оправданных маршрутов транспортировки, т.е. трубопроводов и, возможно, железных дорог.
The country is isolated economically and politically. Страна изолированна экономически и политически.
They make used cooking oil into soap at that factory. На той фабрике они делают из использованного масла мыло.
For this account the undersigned agrees to jointly and severally guarantee personally the prompt, full and complete performance of any and all of the duties and obligations of this Client's account and the payment of any and all damages, costs and expenses, which may become recoverable by FXDD Malta from Client. В отношении указанного счета, нижеподписавшийся обязуется солидарно предоставить персональную гарантию безотлагательного, полного и всестороннего исполнения всех без исключения обязанностей и обязательств, связанных со счетом данного Клиента, и оплаты всех без исключения убытков, расходов и затрат, которые могут подлежать взысканию с Клиента в пользу FXDD Malta.
The aim is to economically force the domestic population to accept prices dictated by private capital, especially in terms of salaries. Целью является экономически заставить свой ??народ подчиниться диктату частного капитала, прежде всего в области заработной платы.
Shall I check the oil? Мне следует проверить масло?
For this account the undersigned agrees to jointly and severally guarantee personally the prompt, full and complete performance of any and all of the duties and obligations of this Client's account and the payment of any and all damages, costs and expenses, which may become recoverable by FXDD MALTA LTD from Client. В отношении указанного счета, нижеподписавшийся обязуется солидарно предоставить персональную гарантию безотлагательного, полного и всестороннего исполнения всех без исключения обязанностей и обязательств, связанных со счетом данного Клиента, и оплаты всех без исключения убытков, расходов и затрат, которые могут подлежать взысканию с Клиента в пользу FXDD MALTA LTD.
Mexico has been performing well economically under the outgoing administration of Felipe Calderon, but the country is in the grip of a drug war, which has already claimed an estimated 60,000 lives in six years. Мексика добилась хороших экономических показателей при администрации Фелипе Кальдерона, которая сейчас складывает свои полномочия, однако страна погрязла в войне с наркотиками, которая за шесть лет уже унесла порядка 60.000 жизней.
Is there any salad oil in the bottle? В бутылке осталось растительное масло для салата?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!