Примеры употребления "echoing center" в английском

<>
I like wxWidgets because, unlike most other toolkits, it has a function named Centre(), not Center(). Мне нравится wxWidgets, потому что, в отличие от большинства библиотек, в ней функция называется Centre(), а не Center().
Reconciliation could become merely a cover for an ideology that could be widely and aggressively advertised with a very primitive message echoing the famous, “Don’t worry be happy,” while in truth it would be simply another Kremlin-backed element of Russia’s hybrid war. Оно может оказаться лишь прикрытием для идеологии, широкое и агрессивное распространение которой несложно организовать с помощью довольно примитивного посыла, перекликающегося с известным «Don’t worry be happy», тогда как на самом деле это будет просто очередной маневр Кремля в российской гибридной войне.
There is a plan to restrict the use of cars in the city center. Существует план по ограничению использования автотранспорта в центре города.
The New York Times was merely echoing the popular mood in Kyiv. Статья в The New York Times всего лишь отразила царящие на Украине общественные настроения.
Paris is the center of the world, in a way. Париж в каком-то смысле центр мира.
Perhaps, too, the current cries of dissent and concern are just the echoing sentiments of the old guard of financiers who – possibly – preferred the time where reading economics at Oxford was a better route into the City than studying physics at MIT. Также возможно, что крики несогласия и беспокойства – просто отзвуки настроения старой гвардии финансистов, которые, вероятно, предпочли бы время, когда лучшим путем в финансовые круги были лекции по экономике в Оксфорде, а не изучение физики в Массачусетском технологическом институте.
The park lies in the center of the city. Парк находится в центре города.
Echoing Mao-era central planning, China’s current urbanization policy decrees that populations will be “strictly controlled” in metropolises with more than 5 million people while expansion is allowed in mid-sized cities and encouraged in small ones. В продолжение традиций централизованного управления эпохи Мао современная концепция развития китайских городов предусматривает «жесткий контроль» численности населения в больших городах с населением более 5 миллионов человек, при этом допускается расширение городов средних размеров и приветствуется развитие малых городов.
This road will lead you to the station and the city center. Эта дорога приведет вас к станции и центру города.
Echoing the spirit of the draft resolution, he castigated the Syrian regime for its response to the protests and unrest. Перекликаясь с духом проекта резолюции, он заявил, что сирийский режим достоин бичевания за свою реакцию на протесты и беспорядки.
The tourist information center gave a city map to whoever asked it. В туристическом информационном центре карта города выдавалась всем желающим.
Since then, there has been a flurry of voices echoing that sentiment. Эта мысль незамедлительно была подхвачена множеством голосов.
Gravity pulls things toward the center of the earth. Гравитация притягивает вещи к центру Земли.
Separately, Lee said economic growth in South Korea would be in the 4 percent range next year, echoing comments from his finance minster, Bahk Jae Wan, who said during an interview in Washington yesterday that the government has no immediate plans to change its forecasts. Отдельно от этого Ли отмечал, что экономический рост в Южной Корее в следующем году будет держаться в рамках 4%, что повторяет комментарии министра финансов Ли, Бак Дже-вана (Bakh Jae Wan), который заявлял в среду в интервью в Вашингтоне, что на данный момент правительство не имеет оснований изменять свои прогнозы.
Which train goes to the center of town? Какой поезд идёт в центр города?
The project “is a crucial test of the country’s ability to modernize,” Luzhkov said, echoing the economic modernization theme Medvedev has made a priority of his presidency. По словам Лужкова, проект «является важнейшим тестом на способность страны осуществить модернизацию», вторя Медведеву, который сделал модернизацию приоритетной задачей своего президентства.
Which train is going to the city center? Какой поезд идёт в центр города?
Any solution must “be acceptable to all Libyans,” Lavrov said, echoing comments Zuma made after returning from Tripoli in a trip backed by the African Union. Любое решение должно «быть приемлемым для всех ливийцев», - сказал Лавров, и его комментарий перекликался с тем, что говорил Зума по возвращении из Триполи, куда он ездил при поддержке Африканского союза.
The project to build a new sports center has fallen through for lack of adequate funds. Проект постройки нового спортивного комплекса провалился из-за недостатка средств.
In an interview with a group of Chinese journalists before the start of his two-day trip that ended yesterday Putin said the two countries ’’share an idea that it is unacceptable to revise the results’’ of World War II, echoing language used by Chinese leaders who regularly accuse Abe of trying to whitewash Japan’s militant past that included the occupation of much of Asia. В интервью, которое он дал группе китайских журналистов перед началом закончившегося вчера двухдневного визита, Путин заявил, что обе страны «разделяют идею о недопустимости пересмотра» результатов Второй мировой войны, и в данном случае российский лидер прибегнул к тому языку, который регулярно используют китайские руководители, обвиняющие Абэ в попытке обелить военное прошлое Японии, включая оккупацию большей части Азии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!