Примеры употребления "drying by chemical action" в английском

<>
The heading of Class 8 covers substances and articles containing substances of this Class which by chemical action attack epithelial tissue- of skin or mucous membranes- with which they are in contact, or which in the event of leakage are capable of damaging or destroying other goods, or means of transport, and may also cause other hazards. Название класса 8 охватывает вещества и изделия, содержащие вещества этого класса, которые в силу своих химических свойств воздействуют на эпителиальную ткань- кожи или слизистой оболочки,- при контакте с ней или которые в случае утечки или просыпания могут вызвать повреждение или разрушение других грузов или транспортных средств, а также могут создать другие виды опасности.
For the first time, the US pledges not to retaliate with a nuclear strike even if attacked by chemical or biological weapons. Впервые США обещают не отвечать ядерным ударом даже на химическую или бактериологическую атаку.
But more than 60% of the world’s energy is provided directly by chemical (mainly fossil) fuels, with no intermediate conversion to electricity. Однако более 60% используемой в мире энергии обеспечивается за счет химического (в основном сжигаемого) топлива, без промежуточного преобразования в электричество.
Saddam Hussein was responsible for two major wars, in which hundreds of thousands died, many by chemical weapons. Саддам Хуссейн был ответственен за две крупные войны, в которых погибли сотни тысяч людей, многие – от химического оружия.
It senses it by chemical means and very importantly by mechanical means, because it has to move the food - it has to mix all the various elements which we need for digestion. Он чувствует химически, и, что очень важно, он чувствует механически, поскольку он должен проталкивать пищу, он должен смешивать все составляющие, необходимые для пищеварения.
You see, if you have, over time, reacted negatively to past events and people, neural pathways are laid down by chemical and electrical signals that are sent through the brain. Со временем, при отрицательной реакции на прошлые события и людей, прокладываются нервные пути химическими и электронными сигналами, посылаемыми из мозга.
Recent estimates suggest that 15 per cent/of the Earth's land area has been degraded by human activities: 55.7 per cent of this land has been degraded by water erosion, 28 per cent by wind erosion, 12.1 per cent by chemical means (loss of nutrients, salinization, pollution and acidification), and 4.2 per cent by physical means (compaction, waterlogging and subsidence). По последним оценкам 15 процентов поверхности земной суши подверглись деградации в результате человеческой деятельности: 55,7 процента суши деградированы в результате эрозии воды, 28 процентов- в результате ветровой эрозии, 12,1 процента- в результате химического воздействия (потеря питательных веществ, засоление, загрязнение и подкисление почвы) и 4,2 процента- в результате физического воздействия (прессование, заболачивание почв и оседание пород).
Explosive substances: solid or liquid substances (or mixtures of substances) capable by chemical reaction of producing gases at such a temperature and pressure and at such a speed as to cause damage to the surroundings. Взрывчатые вещества: твердые или жидкие вещества (или смеси веществ), которые способны к химической реакции с выделением газов такой температуры и давления и с такой скоростью, что это вызывает повреждение окружающих предметов.
While this method can be used to discriminate between sources of oil, the project's ability to discriminate between oil sources may be enhanced by chemical fingerprinting analyses (e.g. gas chromatography/mass spectrometry analyses). Хотя этот метод и может использоваться для определения различных источников нефти, проведение химического фингерпринтингового анализа (например, газовая хроматография/масс-спектрометрия) расширит возможности для установления различий между источниками нефти в рамках проекта.
This includes all substances (including substances stabilized by chemical inhibitors) whose self-accelerating decomposition temperature (SADT) in the containment used for carriage is not more than 50°C.” Это включает все вещества (в том числе вещества, стабилизированные посредством добавления химических ингибиторов), температура самоускоряющегося разложения (ТСУР) которых достигает 50°С в средстве удержания продукта, используемом для перевозки ".
In the case of off-site transfers, confidentiality on the ground of commercial and industrial interest would only be relevant when the information could serve to deduce by chemical inversion the production process and efficiency of the facility, and this could only happen in pollutant-specific reporting. В случае переносов за пределы участка речь о предоставлении конфиденциальности со ссылкой на защиту коммерческих и промышленных интересов может идти лишь в том случае, если соответствующая информация может быть использована для получения определения путем химической инверсии содержания производственного процесса и эффективности объекта, причем это возможно лишь в случае представления отчетности по конкретному загрязнителю.
properly passivated or neutralized by chemical reaction. должным образом пассивированы или нейтрализованы с помощью химической реакции.
Requests for chemical-specific HCFC data: Both before and after the 2007 discussion on adjusting the HCFC provisions of the Protocol, there have been increasing numbers of requests from various Protocol bodies and some Parties for information on the breakdown of countries'HCFC production and consumption by chemical. Просьбы о представлении конкретных по химическим веществам данных, касающихся ГХФУ: как до, так и после проходивших в 2007 году дискуссий относительно корректировки положений Протокола, касающихся ГХФУ, от различных органов Протокола и некоторых Сторон поступало все больше просьб относительно представления информации стран о производстве и потреблении ГХФУ в разбивке по химическим веществам.
“2/This includes all substances (including those stabilized by chemical inhibitors) whose self-accelerating decomposition temperature (SADT) in the containment used for carriage is not more than 50°C.” " 2/Это включает все вещества (в том числе вещества, стабилизированные посредством добавления химических ингибиторов), температура самоускоряющегося разложения (ТСУР) которых достигает 50°С в средстве удержания продукта, используемом для перевозки ".
The representative of Israel, who had had the effrontery to speak of his country's contributions to development, had perhaps forgotten that those contributions had included the uprooting of trees, the theft of water and the laying waste and desertification of occupied Arab territory and environmental pollution by chemical and nuclear waste, all of which were documented in United Nations reports. Представитель Израиля, который цинично говорил о вкладах его страны в развитие, возможно, забыл, что эти вклады включали выкорчевывание деревьев, незаконный отвод воды и захоронение отходов и сведение лесов на оккупированной арабской территории, а также загрязнение окружающей среды химическими веществами и ядерными отходами- факты, которые документально подтверждаются в докладах Организации Объединенных Наций.
Please indicate the measures being taken to address the health problems, including liver, kidney and respiratory diseases, associated with the pollution of the Aral Sea and the soil and drinking water in surrounding areas by chemical and industrial waste? Просьба сообщить о принимаемых мерах для решения проблем здравоохранения, включая заболевания печени, почек и дыхательных путей, связанных с загрязнением Аральского моря и почвы и источников питьевой воды в прилегающих к нему районах химическими и промышленными отходами?
Since the adoption in 2003, by the First Review Conference of the Chemical Weapons Convention, of an Action Plan to enhance national implementation, we have therefore been intensifying our efforts to identify areas for improvement, and to spend the time, money and effort required to address perceived gaps as expeditiously as possible. Поэтому со времени принятия в 2003 году на первой Конференции по обзору выполнения Конвенции по химическому оружию Плана действий по укреплению национального осуществления мы наращиваем свои усилия по определению областей, нуждающихся в совершенствовании, и выделяем время, средства и силы тому, чтобы восполнять пробелы как можно скорее.
These include: the conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT); the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT); the encouraging decisions taken at the 2000 Review Conference of the Parties to the NPT; the adoption of the Convention banning chemical weapons; and the recent adoption of the Programme of Action to combat the illicit trade in small arms and light weapons. К ним относятся: заключение Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ); бессрочное продление действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО); обнадеживающие решения, принятые на Конференции 2000 года государств — участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора; принятие Конвенции, запрещающей химическое оружие; и недавнее принятие Программы действий по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The following non-governmental organizations were represented: Crop Life International, Foundation for Advancements in Science and Education, Global Cooperation Council, Guinée Ecologie, Institut de développement et d'échanges endogènes (Europe), International Council of Chemical Associations, International Council of Environmental Law, Pesticide Action Network (UK). Были представлены следующие неправительственные организации: " Кроплайф интернэшнл ", Фонд для достижения прогресса в области науки и образования, Совет по глобальному сотрудничеству, " Гвинейская экология ", " Инститю де девелопмант э де шанж эндожен " (Европа), Международный совет ассоциаций химической промышленности, Международный совет по праву окружающей среды, Сеть действий по ограничению применения пестицидов (Соединенное Королевство).
The decision guidance document should, at a minimum, be based on the information specified in Annex I to the Convention or, as the case may be, Annex IV, and include information on uses of the chemical in a category other than the category for which the final regulatory action applies; Документ для содействия принятию решения должен, как минимум, основываться на информации, указанной в приложении I к Конвенции, или, в зависимости от обстоятельств, в приложении IV, и содержать информацию о видах использования химического вещества в какой-либо категории, иной чем категория, к которой применяется окончательное регламентационное постановление;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!