Примеры употребления "draw a line" в английском

<>
You know, I don’t want to draw a line between Asians and Europeans. Вы знаете, я сейчас бы не стал проводить черту между азиатами, европейцами.
Select Measure distance Measure distance tool on the Windows Ink toolbar, and draw a line along the route you want to measure. Выберите Измерить расстояние на панели инструментов Windows Ink и проведите линию по маршруту, который нужно измерить.
In Indonesia, we had to draw a line between the very poor and the near-poor. В Индонезии нам пришлось провести черту между бедными и почти бедными.
So you can draw a line to try to protect an area, but chemical pollution and noise pollution will continue to move through the area. Вы можете провести линию, пытаясь защитить территорию, но химическое и звуковое загрязнение будут продолжать бороздить просторы этой зоны.
Nevertheless, the time has come to draw a line under awkward references to “The Ukraine” and to start giving the country the respect it deserves. Тем не менее, настало время провести черту под неуклюжими фразами „The Ukraine? и начать выражать стране то уважение, которого она заслуживает.
Whether they are peasant smallholders or householders in cities and towns, most Romanians seem to draw a line between small and “legitimate” private property and large properties that intrinsically look suspect. И частники-крестьяне, и мелкие домовладельцы в больших и малых городах, по-видимому, проводят разграничительную линию между малой и «законной», частной собственностью и крупной собственностью, которая по своей природе кажется им сомнительной.
This suggests that the challenge for Westerners is to draw a line between where they are supporting professionalism and where they are sustaining the status quo. Это говорит о том, что Западу необходимо проводить черту между поддержкой профессионализма и сохранением статус-кво.
Trump plucked slogans and cliches used in the past — “America First” and “draw a line in the sand” — and mashed them up into a new form. Трамп выдергивал из прошлого различные лозунги и штампы («Америка прежде всего», «провести черту на песке»), а затем перелицовывал их, придавая новую форму.
Are we really going to draw a line on a map and declare that all the peoples living to the east of it will henceforth be subject to Putin’s whim? Неужели мы действительно проведем черту и заявим, что все люди, живущие к востоку от нее, с этого момента будут подчиняться капризам Путина?
And how much will we let him interfere with our own election before we draw a line? И как долго мы будем позволять ему вмешиваться в наши собственные выборы, прежде чем проведем запретную черту?
It is hard to draw a line of principle around any area and determine if knowledge of it will provide relevant information about a politician's moral character. Сложно провести принципиальную черту вокруг какой-либо сферы жизни и определить, предоставят ли знания о ней необходимую информацию о моральном характере политика.
But the deputy foreign minister drew a line through my sketch of Europe and claimed: "That is your half and this is ours. Но заместитель министра иностранных дел провел черту через мою европейскую схему и воскликнул: "Это ваша половина, а это наша.
Hand in hand, they drew a line. Рука в руке, они провели линию.
Should Washington be drawing a line in the South China Sea, supplying weapons to Kyiv, or egging on the Saudis and the Emiratis as they shadow-box with Iran? Должен ли Вашингтон провести черту в Южно-Китайском море, должен ли он поставить оружие Киеву, должен ли он подталкивать саудовцев и Эмираты к более активным действиям в этом бою с тенью Ирана?
It drew a line across lower Manhattan and offered anyone living below that line the equivalent of three months' rent (or, if they owned their own apartment, three months' mortgage and maintenance payments). Он провел линию по нижнему Манхэттену и предложил каждому, живущему ниже этой линии, сумму, эквивалентную трехмесячной стоимости аренды жилья (или, если они имели свое жилье, то сумму, равную трехмесячным платежам по закладным и обслуживанию жилья).
In the case of Brexit, the original “Leave” campaigners drew a line between the “people” and the “experts,” and they called for dismantling large parts of the British state apparatus, where those experts are apparently ensconced. В случае Брексита создатели лагеря сторонников выхода из ЕС провели линию между «народом» и «экспертами» и призвали к демонтажу значительных частей британского государственного аппарата, где эти эксперты явно окопались.
Draw a line on the paper. Нарисуйте на листе бумаги линию.
Draw a line with connection points Рисование линии с точками соединения
Draw a line on your paper. Начерти линию на своей бумаге.
Draw a line without connection points Рисование линии без точек соединения
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!