Примеры употребления "down-take pipe" в английском

<>
Thought maybe tomorrow, I'd drive down, take a look. Может заскочу к вас завтра, взгляну.
If it fails to live up to the responsibilities of leadership, the global currency system is liable to break down and take the world economy with it. Если он не сможет обеспечить ответственность руководства, мировой валютной системе будет угрожать крах, который потянет за собой вниз мировую экономику.
'Cause when it goes down, we take our fight to the betrayers. Потому что когда оно заходит, мы боремся с предателями.
So I'd love to talk to you all, and invite you to come down and take a closer look. Мне бы хотелось поговорить со всеми и пригласить вас прийти и посмотреть поближе.
Or worse, you know, they just shut us down and take away our funds. Или хуже - просто прикроют нас и заберут наше финансирование.
We shut it down, we take away his best weapon. Перехватив ее, мы лишим его оружия.
These forces want to move down and take Al Qa’im across from Abu Kamal. Эти силы хотят спуститься вниз и занять Эль Кайм, расположенный напротив Абу-Камаля.
I'd better beam down there, take a look around. Ладно, лучше я спущусь вниз и осмотрюсь.
Look fellas, I got to stop right down here and take care of a little business, you all don't mind do you? Слушайте, ребята, мне надо притормозить вот тут и кое-чего сделать, вы ведь не против?
Slow down Look, I'll take another cook. Медленно работаешь, смотри, возьму другую повариху.
But the difficulty of the problem and the fact that we don't really quite have it down, it doesn't take away from the effects Pragmatic Chaos has. Трудность проблемы, и факт того, что она до сих пор не решена, не отменяет последствий, создаваемых Прагматическим Хаосом.
Tracy, put that sword down and help me take these gifts to the car. Трейси, да убери ты уже этот меч и помоги мне отнести подарки в машину.
In March, 2014, the Federation Council resolution mentioned Ukraine but not specifically Crimea, warning the revolutionary government in Kyiv to stand down and let Putin take over the peninsula or potentially face a full-scale invasion. В марте 2014 года в резолюции Совета Федерации была упомянута Украина, но не был указан Крым, и она представляла собой предупреждение революционному правительству в Киеве — ему предлагалось либо отступить и позволить Путину захватить этот полуостров, или иметь дело с полномасштабным вторжением.
The central bank is also cracking down on lenders who take money overseas to avoid taxes. Он также начал принимать жесткие меры в отношении заемщиков, которые берут деньги за рубежом, чтобы избежать налогов.
"Leonardo, dinner's ready, put down those books and take your pills." "Леонардо, ужин готов, брось эти книги и прими свои таблетки."
Heterosexuality should get down on bended knee and take a lesson. Гетеросексуальности надо бы преклонить колено и поучиться.
The mother came to me, knelt down, and said, "Leymah, take my daughter. мама девочки подошла ко мне, опустилась на колени и сказала: "Лейма, забери мою дочь.
Put represents the down direction a price may take. «Пут» представляет собой возможное понижение цены.
Gideon, you bring that bitch right down on my head, - and I'll take it from there. Вы парни, спустите эту сволочь мне вниз, и я тут её заберу.
Adding a big chunk of new Iranian supply to the global oil market would likely push crude oil prices down — or at the very least take the froth off of historically-pricey crude. Если на мировом рынке появится иранская нефть, причем в таких больших объемах, нефтяные цены наверняка пойдут вниз, или, по крайней мере, не смогут серьезно повышаться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!