Примеры употребления "doubt" в английском

<>
Without any doubt, Piculín Ortiz. Без всяких сомнений, это был Пикулин Ортис.
No doubt he will come. Не сомневайся, он придет.
But there is reason to doubt the conventional wisdom. Но есть повод усомниться в общепринятом мнении.
But there is room for doubt. Однако здесь есть место для сомнений.
With this penknife, no doubt. Этим перочинным ножиком, без сомнений.
Let there be no doubt: Пусть никто не сомневается:
Evita ruined the life of anyone who appeared to doubt her image as Argentina’s “godmother.” Эвита разрушала жизнь каждого, кто смел усомниться в ее образе «крестной матери» Аргентины.
No doubt it would have been. Вне всяких сомнений, было бы.
A chimney sweep, no doubt. Разгильдяй, без сомнения.
I doubt if that is possible Сомневаюсь, что это возможно
Russian leaders may reasonably doubt U.S. promises after watching Washington support NATO’s expansion for more than two decades. Российские лидеры могут справедливо усомниться в американских обещаниях: они уже более двадцати лет наблюдают, как Вашингтон поддерживает расширение НАТО.
There is no doubt about it В этом нет сомнений
Without a doubt, Your Highness Без сомнения, Ваше Высочество
I doubt that she loves you. Я сомневаюсь, что она тебя любит.
Lest anyone doubt Dodik’s intentions, in April he announced that Republika Srpska will hold an independence referendum in 2018. И дабы никто не усомнился в намерениях Додика, он заявил в апреле, что в 2018 году в республике Сербской будет проведен референдум о предоставлении независимости.
They have significant reasons for doubt. У них есть серьезные причины для сомнений.
There is no doubt about that. В этом нет сомнения.
Skeptics doubt that this is feasible. Скептики сомневаются в том, что это возможно.
Additional questions in the poll also cast doubt on the idea that Ukrainians are suddenly unified in pro-Western sentiments. Судя по ответам на другие вопросы, усомниться следует и в идее о единодушном прозападном настрое украинцев.
Putin will no doubt survive the snub. Путин, без сомнений, переживет этот оскорбительный жест.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!