Примеры употребления "distinguish" в английском с переводом на русский

<>
You distinguish yourself by not caIling her. Сдерживай себя, но не звони ей сразу.
So how can the Commission distinguish between cases? Так как же Комиссии выйти из положения?
Only humans distinguish between mercy and love, sati. Только люди проводят грань между милосердием и любовью.
Here we must distinguish between national and international terrorism. Здесь мы должны провести различие между национальным и международным терроризмом.
We had no idea, did they distinguish into different populations? Разбивается ли их популяция на несколько разных?
The EU needs to distinguish between core and peripheral priorities. ЕС должен отделить основные приоритеты от второстепенных.
I think to clearly distinguish opinion from fact is important. Я считаю, что умение отделять убеждения от действительности очень важно.
We must distinguish between the dangerous and the merely disagreeable. Мы должны разграничивать опасное и просто неприятное.
most other currencies don't distinguish between current and capital accounts. большинство других валют не делают различий между текущим и капитальным счетом.
Furthermore, the ceiling does not distinguish between government consumption and investment. Кроме того, верхний порог не делает различий между государственным потреблением и инвестициями.
Many EECCA countries distinguish between State and public expert environmental evaluation. Многие страны ВЕКЦА проводят различие между государственной и общественной экологической экспертизой.
First, it would clearly distinguish between the EU and the eurozone. Во-первых, должно быть проведено чёткое различие между ЕС и еврозоной.
Code to distinguish different types of equipment for the tachograph application. Код, позволяющий провести различие между различными типами оборудования в связи с использованием тахографа.
Now this is necessary to distinguish the self from the environment. Это необходимо, чтобы отделить себя от окружающей среды.
Total petroleum hydrocarbon tests will not help to distinguish the sources of oil. Общий анализ на содержание нефтяных углеводородов не поможет в определении источников нефти.
European Socialists are also finding it hard to distinguish themselves in foreign affairs. Иностранная политика также представляет новую проблему для европейских социалистов.
To clarify and distinguish the role of conformity assessment and market surveillance activities уточнить роль и разграничить функции оценки соответствия и контроля за рынком;
These shared values distinguish the Japan-India relationship from Japan’s relationship with China. Эти разделенные ценности служат отличительным признаком отношений между Японией и Индией от отношений Японии с Китаем.
There are an awful lot of things that you'd like to distinguish among. и тут надо определяться среди огромного разнообразия.
The Statute of the Court and the Rules of Court distinguish between experts and witnesses. В Статуте Суда и Регламенте Суда проводится различие между экспертами и свидетелями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!