Примеры употребления "disperse power" в английском

<>
While Kyiv should disperse power away from the center to provincial governments, creating virtually sovereign statelets that are vulnerable to future Russian annexation will hardly resolve the current crisis. Хотя Киеву действительно нужно передать часть полномочий правительствам областей, создание множества фактически суверенных карликовых государств, которые будут уязвимы перед дальнейшей российской агрессией, вряд ли сможет разрешить текущий кризис.
Tuesday, police used water cannons to disperse the demonstrators, and arrested 250 people. Во вторник полиция применила водометы для разгона демонстрантов и арестовала 250 человек.
Hitler assumed power in 1933. Гитлер пришёл к власти в 1933 году.
Rioting is obviously bad, but Moscow will be able to survive with one fewer vegetable market and, in retrospect the security forces were actually able to disperse the crowd in fairly short order. Понятно, что волнения это плохо, но Москва не умрет от голода, если там будет одним овощным рынком меньше. Кроме того, оглядываясь назад, понимаешь, что силам охраны правопорядка удалось довольно быстро рассеять толпу.
With great power comes great responsibility. Велика служба -- велики и заботы.
Ukrainian Interior Minister Arsen Avakov has given pro-Russian crowds occupying government buildings 48 hours to disperse or face "a forceful answer" from state authorities. Украинский министр внутренних дел Арсен Аваков дал занявшим правительственные здания пророссийским толпам 48 часов на то, чтобы разойтись, и в противном случае пообещал «силовой ответ» властей.
The path to evil may bring great power, but not loyalty. Путь к злу может принести великую силу, но не верность.
The police used pepper gas and rubber bullets to disperse the protesters, though their strategy was largely to avoid confrontation. Полиция использовала слезоточивый газ и резиновые пули для разгона протестующих, однако ее стратегия состояла преимущественно в том, чтобы избегать столкновений.
The power delivered by a one square metre solar panel is approximately one watt. Therefore it is currently difficult to harvest solar energy on a grand scale. Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент трудно получать солнечную энергию в крупных масштабах.
We can only hope that the vapors start to disperse in the harsh light of day. Нам остается только надеяться, что очень скоро туман начнет рассеиваться под воздействием ярких солнечных лучей.
She beat me. I had underestimated the power of a woman. Она меня победила. Я недооценивал силу женщин.
And they certainly cannot disperse a crowd of 100,000 people, like the one that gathered on Moscow’s Sakharov Avenue on Dec. 24, without a bloodbath that would inexorably throw them into the pit with Gaddafi, Kim Jong il and Lukashenko. И уж конечно, они не могут разогнать толпу в 100 тысяч человек, как ту, что собралась на проспекте Сахарова 24 декабря – и при этом обойтись без кровопролития, которое однозначно подведет их под то же определение, что Каддафи, Ким Чен Ира и Лукашенко.
A power failure contributed to the confusion in the hall. Проблемы с электричеством привели к смятению в зале.
Police have stepped up their efforts to contain and disperse street protests, including through mass arrests, while the protesters themselves have taken to drifting around the city in order to evade their pursuers. Полиция усилила меры по сдерживанию и разгону уличных протестов, в том числе с помощью массовых задержаний, а протестующие предприняли тактику «гуляний» по городу, чтобы избежать своих преследователей.
It is beyond my power. Это не в моей власти.
One possible answer is that Assad could further disperse Syria’s chemical arsenal and move high-value military assets to urban areas with plenty of human shields, thus making a future bombing campaign much more difficult. Один из возможных ответов состоит в том, что Асад может рассредоточить сирийский арсенал химического оружия, а важную и дорогостоящую военную технику перебросить в городские районы, прикрывшись живым щитом, в связи с чем проводить бомбардировки в будущем станет намного сложнее.
It is a task beyond my power. Это не в моих силах.
Protesters clashed with police, who used tear gas to disperse them. Протестующие вступили в столкновения с полицией, которая для разгона демонстраций применила слезоточивый газ.
Knowledge is power. Знания - сила.
So it declined to disperse the crowd by force. Они отказались разгонять толпы с применением силы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!