Примеры употребления "мощью" в русском

<>
Я проделал длинный путь за мощью "Генезиса". I've come a long way for the power of Genesis.
Новая модель отличается большей мощью и скоростью. The new model is featured by higher power and speed.
Безопасность, обеспечиваемая неоспоримой мировой мощью Америки, оказалась иллюзией. The security fostered by America's unchallenged global power has been shown to be an illusion.
Существует ли связь между экономической мощью и олимпийскими медалями? Is there a link between economic power and Olympic medals?
Чтобы обладать мягкой мощью, нужно обладать доступной сетью связей. In order to have soft power, you have to be connected.
Лидерство требует большего, чем обладание значительной экономической и военной мощью. Leadership entails more than the possession of enormous economic and military power.
Я восхищаюсь их мощью в использовании воображения, технологий, в создании идей. I'm in awe of their power in terms of imagination, in terms of technology, in terms of concept.
И когда самое важное - это создание связей, сила технологии возникает с особой мощью. And when making connections is of the essence, the power of technology emerges with special intensity.
Однако в действительности повлиять на общее решение может только страна, обладающая реальной мощью. But in reality a member's actual power is what affects common decisions.
Таким образом, существует тесная взаимосвязь между ВВП и военной мощью той или иной страны. The close correlation between GDP and military power is striking.
И вам становится ясно, что ветер обладает исключительной мощью и может делать потрясающие вещи. And you realize that there is incredible power in the wind, and it can do amazing things.
вычислительной мощью, низким временем отклика, приложений с возможностями предоставить богатейший поток данных каждому пользователю. With graphics, computing power, low latencies, these types of applications and possibilities are going to stream rich data into your lives.
Временами доминирующее положение Китая действовало против него, и Япония воспользовалась обеспокоенностью региона его мощью. At times, China’s very dominance has worked against it, and Japan has taken advantage of the region’s unease at China’s power.
Американские корабли, отважившиеся войти в Черное море, столкнулись бы с «грозной воздушной мощью России...» U.S. ships daring to enter the Black Sea would confront “Russia’s very formidable land-based air power...”
Ни одна страна в современной истории не обладала такой глобальной военной мощью, как Соединенные Штаты. No country in modern history has possessed as much global military power as the United States.
Второе объяснение вызывает больше доверия: Франция, помимо Великобритании, является единственной истинной военной мощью в Европе. The second explanation is more credible: France, aside from Great Britain, is Europe’s only true military power.
Роллс-Ройс всегда говорили, что они используют кондиционеры с охлаждающей мощью в 30 домашних холодильников. Rolls-Royce always used to say that the air-con they used had the cooling power of the 30 domestic fridges.
США обладали несравнимой экономической мощью, но их пространство для политического и военного маневра ограничивал Советский Союз. Though the US had disproportionate economic clout, its room for political and military maneuver was constrained by Soviet power.
Измерение «жизненного пространства» определяется экономическими, научными, техническими, социальными и военными способностями страны – по существу его «суммарной мощью». The dimensions of “vital space” are determined by a country’s economic, scientific, technical, social, and military capabilities – in essence, its “total power.”
Они решили сделать ставку на AH-56 Cheyenne — радикальный проект, сочетавший высокую скорость с большой огневой мощью. The star of the show was supposed to be the AH-56 Cheyenne, a radical design that combined high speed with punching power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!