Примеры употребления "disliking" в английском

<>
Members of the 80,000 member Armenian-American community are in the lead, aided by many Greek-Americans who have their own reasons for disliking Ankara (the invasion and occupation of Cyprus, mistreatment of the Orthodox Church in Turkey, threats of war against Greece over border issues, and more). За этим решением стоят члены армяно-американского сообщества, насчитывающего 80 тысяч человек; им помогали многие американцы греческого происхождения, у которых есть свои основания не любить Анкару (вторжение и оккупация Кипра, преследования православной церкви в Турции, угроза военных действий против Греции из-за споров о границах и прочее).
Perish the thought that someone somewhere might end up disliking the American government and seek to strike back. Долой мысли о том, что кому-то где-то может не понравиться американское государство, и он захочет нанести ответный удар.
Voter reaction is often less about disliking immigrants than it is about a profound sense of frustration that governments have failed to create an immigration system that works. Реакция избирателей чаще вызвана не столько неприязнью к иммигрантам, сколько глубоким чувством разочарования, что правительству не удалось создать работающую иммиграционную систему.
Euroskepticism represents everything the Eurocrats dislike. Евроскептицизм представляет собой все, что не нравится еврократам.
Reforms are unpopular and disliked. Реформы не популярны, и их не любят.
Second, Putin and Clinton openly dislike each other. Во-вторых, Путин и Клинтон открыто недолюбливают друг друга.
The Likes and Dislikes report summarizes how many people liked and disliked your videos. Отчет Понравилось/не понравилось включает данные о количестве пользователей, отметивших ваше видео.
Many foreigners disliked the Bush administration policies. Политика администрации Буша не нравилась многим иностранцам.
This is why I dislike cats. Вот поэтому я и не люблю кошек.
He is variously disliked and mocked by other Ukrainian lawmakers. Другие украинские депутаты недолюбливают Ляшко и высмеивают его.
The Likes and Dislikes report summarizes how many people liked and disliked your videos. Отчет Понравилось/не понравилось включает данные о количестве пользователей, отметивших ваше видео.
Salafis dislike the Sufi alliance with the government. Салафитам не нравится союз суфистов с властью.
You couldn &apos;t dislike Martin. Вы не могли не любить Мартина.
Obama and Putin, on the other hand, are known to have an intense dislike for each other and very rarely speak. Обама и Путин, напротив, по слухам, недолюбливают друг друга и очень редко разговаривают.
Many non-Japanese Asians will dislike most or all of Fujiwara's message, for they will hear unpleasant historical echoes. Многим азиатам за пределами Японии не понравится большинство идей Фудживары, поскольку они услышат в них неприятные отголоски истории.
They have a great dislike for each other,” Trump said. Они друг другу очень не нравятся, — сказал Трамп.
Why do Americans still dislike atheists? Почему американцы до сих пор не любят атеистов?
Both are alternately ridiculed and pilloried in the international press and both are intensely disliked at European Union headquarters in Brussels. Обоих высмеивает и жестко критикует международная пресса, и обоих недолюбливают в брюссельской штаб-квартире Европейского Союза.
The report shows the net change of likes and dislikes in your videos, so it adds up the number of likes/dislikes added, minus the number of likes/dislikes removed. В нем отображается изменение количества отметок "Понравилось/не понравилось", то есть количество добавленных отметок минус количество удаленных.
They even disliked the Bush administration, with its brash ignorance. Им не нравилась даже сама администрация Буша с ее наглым невежеством.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!