Примеры употребления "discriminating rate" в английском

<>
If a U.S.-Russian partnership in Syria also leads to a further weakening of the non-extremist opposition — as it almost certainly will — the Gulf countries and Turkey (which already back a number of hardline Islamist opposition groups) might also respond by becoming even less discriminating with respect to which groups they support in Syria, thereby fueling rather than extinguishing the forces of extremism in that country. Если сотрудничество между США и Россией в Сирии также приведет к дальнейшему ослаблению неэкстремистской оппозиции (а наиболее вероятно, что так и будет), страны Персидского залива и Турция (уже поддерживающая ряд радикальных исламистских оппозиционных группировок) могут также в ответ на это стать менее избирательны в отношении тех группировок, которые они поддерживают в Сирии, тем самым подкрепляя отнюдь не исчезающие экстремистские силы в этой стране.
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next. В любом случае, мы должны закончить эту главу прежде чем мы начнем следующую.
Whereas the Russian mission thus far in Syria has been about brute strength — carpet-bombing, cluster munitions, etc. — the addition of the Mi-28 and Ka-52 enable Moscow to conduct more discriminating counterinsurgency and close air-support missions. Пока российская операция опиралась на грубую силу — ковровые бомбардировки, кассетные боеприпасы и т. д., — однако добавление Ми-28 и Ка-28 позволяет Москве проводить более избирательные операции против повстанцев и оказывать непосредственную поддержку с воздуха.
The old woman lends money at the rate of three percent. Старуха дает деньги под три процента.
The MDA has been unable to solve the problem of discriminating between a warhead and a decoy for decades — and there is a simple scientific reason for that: the optical and infrared emissions, as well as reflected radio waves, from targets can be modified by an attacker to disguise, remove, deny or simply overwhelm (via decoys and other countermeasures) critical information needed by the defense to find the attacking warheads. Агентство по противоракетной обороне на протяжении десятилетий не может решить задачу по распознаванию ловушек среди боеголовок, и тому есть простая научная причина. Нападающий может изменить оптические и инфракрасные волны, а также отраженные радиоволны с целью сокрытия, уничтожения и воспрещения важной информации, необходимой ПРО для поиска атакующих боеголовок, либо просто подавить эту систему за счет использования ложных целей и прочих мер противодействия.
What is the exchange rate for dollars now? Какой сейчас курс доллара?
Obama's admonishment reminds us to be more discriminating about what information we share online. Предостережение Обамы напоминает нам о том, что надо быть более разборчивыми относительно информации, которой мы обмениваемся в Интернете.
At any rate, I must finish this work by tomorrow. В любом случае я должен закончить работу к завтрашнему дню.
I hear you're a man of discriminating taste. Слышала, вы человек с исключительным вкусом.
It is well known that the city has a high crime rate. Хорошо известно, что этот город имеет высокий уровень преступности.
Moreover, the GMO classification has encouraged unscientific regulatory approaches that are not commensurate with the level of risk, and that, by discriminating against modern molecular genetic-engineering techniques, inhibit agricultural innovation that could reduce strain on the natural environment and enhance global food security. Кроме того, классификация "ГМО" стимулирует ненаучные подходы к регулированию, которые не соизмеримы с уровнем риска и которые, ущемляя современные молекулярные технологии генной инженерии, тормозят новаторство в сельском хозяйстве, которое могло бы уменьшить нагрузку на окружающую среду и повысить мировую продовольственную безопасность.
At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. С такой скоростью мы вряд ли закончим до конца недели.
Second, they must prevent the crisis measures already taken from discriminating against subsidiaries in Central and Eastern Europe, independently of whether they are within or outside the European Union. Во-вторых, им необходимо сделать так, чтобы уже принятые антикризисные меры не стали дискриминирующими по отношению к филиалам в Центральной и Восточной Европе, независимо от того, расположены ли они в границах Европейского союза или нет.
Many Australians are descendants of criminals sent there. Meanwhile, the crime rate in Australia is very low. Food for thought. Многие австралийцы являются потомками преступников, сосланных туда. Между тем, уровень преступности в Австралии очень низкий. Пища для размышлений.
And then, when they come out, most states don't even have a law prohibiting employers from discriminating against people with a background. А потом, когда они выходят из тюрьмы, у многих штатов даже нет закона, запрещающего работодателям дискриминировать людей с судимостью.
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. Тропические леса исчезают со скоростью нескольких десятков тысяч гектаров в день.
States concerned shall not deny persons concerned the right to retain or acquire a nationality or the right of option upon the succession of States by discriminating on any ground. Затрагиваемые государства не отказывают затрагиваемым лицам в праве на сохранение или приобретение гражданства или в праве оптации в связи с правопреемством государств путем дискриминации по любому признаку.
What is the exchange rate today? Какой сегодня обменный курс?
Members felt that the existing procedure was discriminating against other organizations who had followed normal procedure as stipulated in Council resolution 1996/31. По мнению членов Комитета, существующая процедура является дискриминационной в отношении других организаций, которые соблюли обычные процедуры, указанные в резолюции 1996/31 Совета.
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. В Китае используется большое количество иероглифов, поэтому целью упрощения иероглифов была замена сложных традиционных символов лёгкими для запоминания упрощёнными и увеличение грамотности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!