Примеры употребления "diffusion induced strain" в английском

<>
Democracy is stable only when it is accompanied by a wide diffusion of economic power, which gives the citizenry the ability to keep a government from becoming arbitrary and tyrannical. Демократия является устойчивой только тогда, когда она сопровождается широким рассеиванием экономической власти, которая предоставляет населению способность не позволить правительству стать деспотическим и тираническим.
For astronauts on long space voyages, the safest way to travel may be in induced hibernation. Самым безопасным способом космических путешествий на большие расстояния может стать искусственно вызванная спячка.
The liquid does not strain well. Жидкость плохо растягивается.
Where is the economics of invention, innovation, adaptation, and diffusion? Где экономика изобретений, инноваций, адаптации и распространения?
Today, some in the aerospace community are looking to medically induced hypothermia and the resulting metabolic stasis as a way to save space and mass, along with freight, fuel, food, and frustration on the months-long flights to Mars or more distant planets. Сегодня многие в аэрокосмическом сообществе возлагают надежды на создаваемую медицинским путем гипотермию и возникающее в результате замедление обмена веществ, видя в этом способ сэкономить на пространстве, массе, грузе, топливе, еде и устранить депрессию во время долгого полета на Марс или на более удаленные планеты.
Relations between the US and Germany have come under strain following claims that the NSA bugged Chancellor Angela's Merkel's phone. Отношения между США и Германией стали напряженными после утверждений о том, что АНБ прослушивало телефон канцлера Ангелы Меркель.
Microsoft will no longer dominate control over the diffusion of knowledge in the world. Microsoft больше не будет осуществлять контроль над распространением знаний в мире.
She has induced hibernation in Arctic ground squirrels by using a drug to stimulate their A1 adenosine receptors. Она вводила в спячку евражек при помощи препарата, стимулирующего их аденозиновые рецепторы А1.
b. A higher than average profit margin enables the firm to generate more funds internally to sustain growth without as much dilution caused by equity sales or strain caused by overdependence on fixed-income financing. б) Норма прибыли выше средней позволяет фирме генерировать больше средств для поддержания роста внутри самой компании, не прибегая к продаже части уставного капитала, что ведет к разводнению акционерного капитала, и не внося излишней напряженности в финансовый баланс в случае излишней зависимости от финансирования путем выпуска ценных бумаг с фиксированным доходом.
Together, these three trends - a loss of economic and physical autonomy, the diffusion of information technology, and slower growth against a backdrop of larger and older populations - will create enormous political challenges in virtually every country. Вместе эти три тенденции - потеря экономической и территориальной автономии, распространение информационных технологий, а также замедление роста на фоне растущего и стареющего населения - создадут огромные политические проблемы практически в каждой стране.
This was due not only to ruble devaluation, which has forced many Russians to abandon traveling abroad in favor of domestic travel via connecting flights, but also induced Aeroflot to launch low-cost Pobeda last autumn. Это произошло не только в результате девальвации рубля, которая вынудила многих россиян отказаться от поездок за рубеж в пользу внутренних перелетов, но и в результате запуска низкобюджетного перевозчика "Победа" осенью прошлого года.
Today there is a new awareness of the financial strain on small companies with products that are usually leased rather than sold and of the determination of the major computer mainframe manufacturers to fight for the market of the products "hung on" their equipment. Сегодня появились новые представления о проблемах отрасли, включая недостаток финансовых ресурсов у фирм, производящих оборудование, которое чаще не покупается, а приобретается на условиях лизинга, и намерение ведущих производителей базовых компьютеров вести конкурентную борьбу за рынок продуктов, «навешиваемых» на их оборудование.
Indeed, without returning to the illusion of economic planning, these countries need to be able to set conditions for foreign investors that aim to maximize the local impact on employment, technological diffusion, strategic partnerships, and so forth. Данным странам, не возвращаясь к иллюзии экономического планирования, необходимо создать условия для иностранных инвесторов, которые помогли бы им максимально эффективно влиять на проблемы безработицы, распространения новой техники, стратегического партнёрства и т.д.
He teaches at the University of California, Irvine, and researches topics such as "Quantum control of electromagnetically induced transparency dispersion via atomic tunneling in a double-well Bose-Einstein condensate." Он преподает в филиале Калифорнийского университета в Ирвайне (University of California, Irvine) и проводит исследования на тему «Квантовый контроль электромагнитно индуцированной дисперсии прозрачности через атомное туннелирование в двухъямном конденсате Бозе-Эйнштейна».
Even if Riyadh takes most the strain on price, more reliable Gulf States such as the UAE, Kuwait and Qatar would find things difficult this time around. Даже если Эр-Рияд возьмет на себя основное ценовое бремя, более надежные страны Персидского залива - такие как ОАЭ, Кувейт и Катар - сочтут ситуацию трудной.
But if the world cooperates on the research, development, demonstration, and diffusion of resource-saving technologies and renewable energy sources, we will be able to continue to achieve rapid economic progress. Но если мир будет сотрудничать в области исследований, разработок, демонстрации и распространения ресурсосберегающих технологий и возобновляемых источников энергии, то все мы сможем продолжить достижение быстрого экономического прогресса.
How well these individuals work together (or can be induced by a leader to work together and stimulate each other) is often as important as the individual competence of the people involved. И насколько хорошо они умеют работать вместе — или насколько руководитель группы эффективен в организации их совместной деятельности, поощряющей и стимулирующей работу в команде, — часто имеет такое же большое значение, как и компетентность каждого исследователя в отдельности.
The Federal budget was already under heavy strain, and the extra pressure could push it into a significant deficit (deficit spending, incidentally, that won’t achieve any long-term rewards). Федеральный бюджет и так был не в лучшем состоянии, а дополнительное давление на него может привести к значительному дефициту (а значит, и к дефицитному финансированию без каких-либо долгосрочных целей).
In an information-based world of cyber-insecurity, power diffusion may be a greater threat than power transition. В мире информации и кибер-ненадежности, рассеивание власти может представлять большую угрозу, чем переход власти.
Much of this selling, I suspect, was induced by various brokerage comments that appeared. Значительная часть этих продаж, как я подозреваю, была спровоцирована появившимися комментариями брокеров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!