Примеры употребления "распространением" в русском

<>
Сегодня проблемы, связанные с распространением ядерного оружия, сложны как никогда: Today, the challenges posed by proliferation are more complex than ever:
Национальная кинотека, которая координируется МИК, представляет собой учреждение, которое занимается реставрацией, классификацией, сохранением и распространением кинематографических произведений, созданных при помощи государства. The National Film Archive, coordinated by IMCINE, is the institution responsible for the recovery, classification, conservation, restoration, preservation and dissemination of State-sponsored cinematographic works.
Это грозит распространением преступности и нестабильности на соседние российские регионы. This development threatens to spread crime and instability into neighboring Russian regions.
Я хочу заниматься распространением органических удобрений. I want to start an organic fertilizer distribution business.
Кроме того, была подготовлена специальная группа по распространению информации, состоящая в основном из женщин, которым поручено заниматься распространением информации о правах женщин при помощи театрализованных постановок. In addition, a number of individuals, mostly women, had been trained as communicators and were responsible for disseminating information about women's rights through the medium of theatre.
Microsoft больше не будет осуществлять контроль над распространением знаний в мире. Microsoft will no longer dominate control over the diffusion of knowledge in the world.
В мире также уже существует механизм, занимающийся распространением процветания. The world also already has a prosperity-spreading mechanism.
В других местах тоже что-то пробовали сделать, так почему бы нам не взглянуть на эти места и не посмотреть, что случилось с распространением болезни там? Other places have tried things, so why don't we look at those places and see what happened to their prevalence?
создание для национальных механизмов в 10 участвующих в эксперименте странах в каждом регионе механизма для сетевых дискуссионных групп с последующим его распространением на другие страны. Set up a facility for online discussion groups for national machineries in 10 pilot countries of the region before extending it to others.
снижения уровня уязвимости, вызванной широким распространением преступности, с целью достижения экономического роста и устойчивого развития; To reduce the vulnerability created by widespread criminality in order to achieve economic growth and sustainable development;
Администрация США чрезвычайно озабочена распространением движения Талибан в стране. The US administration is extremely concerned about the Taliban’s advances in Pakistan.
Примечание. Если в выражении используются арифметические операторы (+, -, * и /) и один из элементов управления имеет значение Null, результатом всего выражения будет значение Null. Это называется распространением значений Null. Note: When you use an arithmetic operator (+, -, *, and /) in an expression, and the value of one of the controls in the expression is null, the result of the entire expression will be null — this is known as Null propagation.
Г-жа Аддин (Йемен) говорит, что для сотрудников средств массовой информации также проводился инструктаж в связи с распространением негативных стереотипов о роли женщин и в результате произошли положительные изменения. Ms. Addin (Yemen) said that there had also been training of the media with regard to propagating negative stereotypes of women and that, as a result, positive changes had taken place.
Технология имеет проблемы с распространением потому, что большая их часть нуждается в ноу-хау, которое является способностью распознавать образы и отвечать на них эффективными действиями. Technology has trouble diffusing because much of it requires knowhow, which is an ability to recognize patterns and respond with effective actions.
С распространением ядерного оружия такой риск однажды может стать реальностью. With nuclear proliferation, that risk may one day become real.
Для продолжения работы над набором инструментальных средств, особенно работы, связанной с печатной продукцией, его распространением и пропагандированием, потребуются дополнительные финансовые взносы. Further financial contributions would be needed for the continued development of the Toolbox, particularly for printed products, dissemination and advocacy.
Усилия по проведению массовой вакцинации были обусловлены распространением желтой лихорадки. The mass vaccination effort has stemmed the spread of yellow fever.
Он занимается перевозками и распространением, она - изготовлением, материалами и наймом. He does the transportation and distribution, and she does the production and sourcing.
Однако Конвенция также должна обеспечить дальнейшее сохранение синергизма с другими текущими процессами с целью синергизации усилий и финансовых затрат, связанных с выявлением и распространением передовой практики. However, the Convention should also ensure that synergies with other ongoing processes are continued with the aim of synergizing efforts and financial costs in collecting and disseminating best practices.
Третья Промышленная Революция пришла в конце прошлого века, с производством и распространением информационных технологий. The Third Industrial Revolution arrived at the end of the last century with the manufacture and diffusion of information technology.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!