Примеры употребления "development drilling efficiency" в английском

<>
Impressive scores on financial-market development, labor-market efficiency, and several aspects of business sophistication are also big pluses for America’s consistently high rankings in the WEF’s global tally. Впечатляющие баллы за развитость финансовых рынков, эффективность рынка труда, отдельные аспекты развитости бизнес-среды, всё это тоже большие плюсы, помогающие Америке стабильно занимать высокое место в глобальном индексе ВЭФ.
increase access to reliable, affordable and renewable energy services for sustainable development, promote energy efficiency to make sure economic growth does not raise energy demand and environmental degradation, including climate change. увеличить доступ к надежным, доступным и возобновляемым источникам энергии для жизнеспособного развития, способствовать рациональному использованию энергии, чтобы гарантировать, что экономический рост не увеличит спрос на энергию и не усугубит экологическую деградацию, в том числе изменение климата.
This crisis could help formulate a new approach: increase access to reliable, affordable and renewable energy services for sustainable development, promote energy efficiency to make sure economic growth does not raise energy demand and environmental degradation, including climate change. Этот кризис может помочь сформировать новый подход: увеличить доступ к надежным, доступным и возобновляемым источникам энергии для жизнеспособного развития, способствовать рациональному использованию энергии, чтобы гарантировать, что экономический рост не увеличит спрос на энергию и не усугубит экологическую деградацию, в том числе изменение климата.
This may be due to the growing attention that countries are placing on issues such as wealth management, especially for countries rich in energy resources, as well as an increased policy interest in the development of indicators of efficiency and input-output type of analyses. Это может быть вызвано ростом внимания стран к таким вопросам, как управление национальным богатством, особенно стран, богатых энергоресурсами, а также ростом политического интереса к разработке показателей эффективности и анализов типа «затраты-выпуск».
In 2002, the Chinese Government announced the objective of comprehensively building a moderately prosperous society, in contrast to the previous exclusive concentration on economic growth to the exclusion of social development, and the preoccupation with efficiency to the detriment of issues like social equality. В 2002 году правительство Китая провозгласило цель всестороннего построения процветающего общества, отказавшись от уделения основного внимания, как это делалось в прошлом, исключительно экономическому росту в ущерб социальному развитию и обеспечению эффективности в ущерб таким вопросам, как социальное равенство.
The Global Nuclear Energy Partnership, clean coal development through FutureGen, and industrial efficiency audits represent some of the most productive areas of ongoing cooperation. Всемирное партнёрство в области ядерной энергетики, производство обогащённого угля в рамках программы FutureGen и контроль промышленной эффективности являются одними из самых продуктивных сфер будущего сотрудничества.
The SED meeting next week in Beijing will focus on five areas: integrity of trade and product safety; balanced economic development, including financial sector reform; energy efficiency and security; environmental sustainability; and bilateral investment. На встрече СЭД на следующей неделе в Пекине будет уделено внимание следующим пяти аспектам: целостность торговли и безопасность продукции; сбалансированное экономическое развитие, в том числе реформа финансового сектора; эффективность и безопасность энергетики; защита окружающей среды; а также двусторонние инвестиции.
It was in agreement with the thematic priorities of UNIDO at the current stage, in those areas where it had comparative advantages over the rest of the United Nations family: the fight against poverty through productive employment and technology transfer, development of trade and industrial capacities, energy efficiency and environmental protection. Это соответствует тематическим приоритетам ЮНИДО на нынешнем этапе в тех областях, где она имеет сравнительные преимущества перед остальными учреждениями системы Организации Объединенных Наций: в борьбе с нищетой через производительную занятость и передачу технологий, в развитии торгового и промышленного потенциалов, а также в обеспечении эффективного использования энергии и защиты окружающей среды.
The following have been identified as issues of importance by many of the respondent countries as issues requiring attention during the preparatory process leading to the ninth session of the Commission: access to energy services, accelerated development and use of renewable sources of energy, improved energy efficiency, cleaner fuel technologies, liberalization and privatization, finance and investment, economic instruments and international cooperation. Следующие вопросы были обозначены многими ответившими странами в качестве важных и требующих внимания в ходе подготовки к девятой сессии Комиссии: доступ к услугам в сфере энергетики, ускоренное освоение и использование возобновляемых источников энергии, повышение эффективности энергетики, более чистые топливные технологии, либерализация и приватизация, финансирование и инвестиции, экономические инструменты и международное сотрудничество.
The Conference should establish a basis for a new development agenda that focused on improving commercial productivity, efficiency of SMEs, clean production methods, post-conflict reconstruction and poverty eradication. Конференция должна заложить основу новой повестки дня в области развития, направленой на повышение производительности промышленного про-изводства, эффективности МСП, использование мето-дов чистого производства, на постконфликтное вос-становление и искоренение нищеты.
The Ministers emphasized the need to accelerate the development, dissemination and deployment of affordable and cleaner energy efficiency and energy conservation technologies, new and renewable energy technologies as well as the transfer of such technologies, in particular to developing countries, on favourable terms, including on concessional and preferential terms. Министры подчеркнули необходимость ускорения разработки, распространения и применения доступных, более чистых, энергоэффективных и энергосберегающих технологий, технологий использования новых и возобновляемых источников энергии, а также необходимость передачи таких технологий, особенно развивающимся странам, на льготных и преференциальных условиях.
Research is being carried out into the determinants of structural industrial change, manifested in the Industrial Development Scoreboard, as well as the structural determinants and network efficiency of national industrial innovation systems. В настоящее время ведется изучение основных факторов структурной перестройки промышленности, включенных в таблицу промышленного развития, а также основных факторов структуры и сетевой эффективности национальных систем инноваций в промышленности.
And in the low-income countries, the poverty-reduction effort should focus on the Fund’s core areas of macroeconomic expertise; find ways to introduce greater flexibility in Fund lending instruments; assess the achievability of the U.N. Millennium Development Goals; help both donors and recipient countries to increase aid and its efficiency; and streamline procedures to make interaction with the IMF more effective. В странах с низкими доходами борьба с бедностью должна быть сосредоточена на основных сферах макроэкономической экспертизы Фонда, должны быть найдены пути внедрения большей гибкости в предоставление кредитов МВФ, проведена оценка достижимости Целей развития в новом тысячелетии ООН, оказано содействие как донорам, так и странам-получателям в увеличении объемов помощи и ее эффективности, и упрощены процедуры для увеличения эффективности сотрудничества с МВФ.
It involved the sharing of knowledge, expertise and experience required to manage technical change, of both incremental and radical nature, and the development of human resources to implement organizational changes and improve overall production efficiency and environmental management throughout the plant and facility. Она предполагает совместное использование знаний, экспертного потенциала и опыта, которые необходимы для осуществления технических перемен, как приростного, так и радикального характера, и развитие людских ресурсов в интересах проведения организационных изменений, повышения общей производственной эффективности и обеспечения рационального природопользования в масштабах всего предприятия или объекта.
The World Summit on Sustainable Development in Johannesburg set a target for countries to develop integrated water management and water efficiency strategies by 2005. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию поставила перед странами задачу разработать к 2005 году стратегию комплексного управления водными ресурсами и их эффективного использования.
Their development partners should do more to help them develop their physical infrastructure, improve the operational efficiency of existing facilities and build new facilities. Их партнеры по деятельности в области развития должны больше делать для оказания им помощи в развитии своей физической инфраструктуры, в повышении эффективности эксплуатации существующих средств и в строительстве новых объектов.
Palestinian population growth would put pressure on UNRWA resources, and he expressed appreciation for the organizational development being carried out under the leadership of the Commissioner-General, Ms. Koning AbuZayd, which would improve the efficiency and effectiveness of the Agency. Рост численности палестинского населения окажет давление на ресурсы БАПОР, и оратор выражает признательность за реализацию программы организационного развития, осуществляемую под руководством Генерального комиссара г-жи Конинг Абузейд в целях повышения эффективности и действенности Агентства.
· While the Development Assistance Group, created by the EU and other principal donors to coordinate aid projects in Ethiopia, has improved the efficiency of donor contributions, a vigorous monitoring component is needed to ensure that international resources do not support policies that are anathema to human rights values; · В то время как Группа по оказанию помощи в целях развития, созданная ЕС и другими основными финансирующими странами с целью скоординировать проекты помощи в Эфиопии, повысила эффективность вкладов финансирующих стран, необходим энергичный компонент мониторинга для того, чтобы гарантировать, что международные ресурсы не будут поддерживать политику, которая является анафемой для ценностей в сфере прав человека;
The purpose of the Technology Development and Transfer Facility is to assist developing country Parties to identify and help facilitate the transfer of low greenhouse gas emitting technologies, particularly renewable energy and energy efficiency technologies, to assist in the undertaking of national appropriate mitigation actions. Цель Механизма для разработки и передачи технологий заключается в оказании помощи Сторонам, являющимся развивающимися странами, в выявлении и облегчении передачи технологий с низкими уровнями выбросов парниковых газов, в особенности технологий на базе возобновляемых источников энергии и энергоэффективных технологий, в целях содействия осуществлению соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата.
Addressing the issue of energy security, the outcome document of the Doha conference, the Doha Declaration on Financing for Development, states that the heads of State and Government and high representatives attending the Conference “will strengthen [their] efforts to substantially increase the share of renewable energies and to promote energy efficiency and conservation”. В отношении проблемы безопасности энергоснабжения в итоговом документе Дохийской конференции о финансировании развития говорится о том, что главы государств и правительств и представители высокого уровня, участвовавшие в Конференции, " активизируют [их] усилия по значительному увеличению доли возобновляемых источников энергии и содействию повышению эффективности энергопотребления и энергосбережению ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!