Примеры употребления "development areas" в английском

<>
Enterprise Development Areas: Business incubators, Technopoles and Science Parks Области развития предприятий: бизнес-инкубаторы, технополюсы и научные парки
More effective programmatic support will be provided through its global programme, regional programmes and country programmes to assist programme countries to identify, document and disseminate cutting-edge experiences in critical development areas, especially in the UNDP focus areas, by establishing a unified system and a database of best practices. В рамках ее глобальной программы и региональных и страновых программ по оказанию охваченных программами странам помощи в выявлении, документировании и распространении передового опыта работы на критически важных направлениях развития, особенно в приоритетных областях деятельности ПРООН, странам будет оказываться более эффективная поддержка в области разработки и осуществления программ посредством создания единой информационной системы и базы данных о передовом опыте.
While UNDP developed strong competencies in a range of key development areas, the expertise was concentrated at headquarters. несмотря на то, что ПРООН приобрела значительную компетенцию в ряде ключевых областей развития, имеющиеся специалисты в основном сосредоточены в штаб-квартире.
We undertake this commitment so that my country's experience in various development areas may help achieve the aspiration of the inhabitants of East Timor to an independent, free and prosperous country. Мы принимаем на себя это обязательство, поскольку опыт моей страны в различных областях развития может помочь воплотить в жизнь чаяния жителей Восточного Тимора на создание независимой, свободной и процветающей страны.
That is a difficult challenge, because civil society organizations with the greatest interest in learning how to cope with the new pressures tend to specialize in specific development areas, such as the Millennium Development Goals, or sectoral issues, rather than having a broader view of how development finance institutions and their big shareholders operate. Это сложная задача, потому что организации гражданского общества с наибольшим интересом к обучению, как справиться с новым давлением, как правило специализируются в конкретных областях развития, таких как Цели развития тысячелетия или секторальных вопросах, вместо того, чтобы сосредоточиться на более широкой перспективе, как будут управляться и работать Институты по финансированию развития и их крупные акционеры.
In order to ensure progress in that important development area, we must have pure water; if any damage is done to our coasts due to radioactivity, we could experience a significant setback in our very critical current situation. Для того чтобы обеспечить прогресс в этой важной области развития, нам необходима чистая вода; если нашему побережью будет нанесен какой-либо ущерб вследствие радиоактивного заражения, наше весьма критическое положение обострится еще больше.
In advancing the Secretary-General's reform programme in the development area, UNDP has established new inter-agency partnerships with UN-HABITAT, UNIDO and UNEP, aiming at consolidating country-level structures within the UNDP hosting capacity and taking advantage of synergies to expand the range of development services. Содействуя осуществлению предложенной Генеральным секретарем программы реформ в области развития, ПРООН наладила новые межучрежденческие партнерские отношения с ООН-Хабитат, ЮНИДО и ЮНЕП, стремясь объединить страновые структуры в рамках потенциала, которым ПРООН располагает на страновом уровне, и воспользоваться фактором взаимодополняемости для расширения ассортимента услуг по вопросам развития.
He pointed out that the bill, which is necessary for the creation of priority development areas, must be submitted to the State Duma this autumn. Он напомнил, что проект закона, необходимого для создания ТОРов должен быть внесен в Госдуму этой осенью.
The Federal Assembly, the President noted, had still not approved the list of priority development areas in the Far East and their criteria by July 1st. Федеральное собрание, отметил президент, до 1 июля так и не утвердило перечень территорий опережающего развития на Дальнем Востоке, и их критерии.
During the course of the meeting, the head of state ordered that approval of the list of priority development areas in the Far East be expedited. В ходе встречи глава государства поручил ускорить утверждение перечня территорий опережающего развития на Дальнем Востоке.
The development areas of the programme budget had benefited from the rationalization and consolidation of outputs and discontinuation was only undertaken after detailed inspection by programme managers in the course of their preparation of programme budget proposals. В областях бюджета по программам, относящихся к развитию, была осуществлена рационализация и объединение мероприятий, а решения о прекращении мероприятий принимались лишь после их детального изучения руководителями программ в ходе подготовки ими предложений по бюджету по программам.
The secretariat has implemented the Strategic Directions in Enterprise Development, where, within the programme on Restructuring of the Entrepreneurial Fabric, a new activity on enterprise development areas and particularly business incubators, technopoles and science parks was initiated. В порядке осуществления положений документа " Стратегические направления развития предпринимательства ", и в частности программы, касающейся структурной перестройки предпринимательской сферы, секретариат начал работу по новому направлению развития предпринимательства, прежде всего по линии бизнес-инкубаторов, технополисов и научных парков.
In this regard, Spain actively participates in the cancellation of debt to benefit the heavily indebted poor countries and is preparing a plan to swap debt for public investment in key human development areas in Latin America. В этой связи Испания активно участвует в деятельности по списанию долгов бедных стран с большой задолженностью и готовит план по учету государственных инвестиций в ключевые сферы развития человеческого потенциала в Латинской Америке в счет погашения задолженности.
Among other matters, it is essential to create the preconditions to attract additional investment into the region, as well as to form priority development areas, which should become competitive vis-à-vis major business centres in the Asia-Pacific region, the President emphasized. Помимо прочего, необходимо создатьпредпосылки для привлечения в регион дополнительных инвестиций, а также сформировать территории опережающего развития, которые должны стать конкурентоспособными по отношению к ключевым деловым центрам АТР, подчеркнул президент.
They have affirmed poverty eradication as the overarching goal of the international community and have fixed a set of goals and targets for halving poverty and hunger, advancing education and health and achieving progress in key development areas through a global partnership for development. На этих конференциях и встречах было заявлено, что главенствующей целью международного сообщества является искоренение нищеты, и установлен комплекс задач и целевых показателей, предусматривающих 50-процентное сокращение масштабов нищеты и голода, совершенствование образования и здравоохранения, достижение прогресса в ключевых сферах развития за счет налаживания глобального партнерства в интересах развития.
In the midst of a resurgence of fighting between Government forces and armed opposition elements, the Transitional Federal Government signed a declaration with Ahlu Sunnah Wal Jama'a on 21 June by which they agreed to cooperate in the political, security, humanitarian and development areas, in the spirit of the Djibouti agreement. В разгар возобновившихся боевых действий между правительственными войсками и вооруженной оппозицией 21 июня переходное федеральное правительство подписало с организацией «Ахлу-Суннан валь-Джамаа» декларацию, в которой стороны договорились, руководствуясь духом Джибутийского соглашения, сотрудничать в политических и гуманитарных вопросах и в вопросах безопасности и развития.
The Government of Canada committed $ 30 million (CDN) to this project at the 2002 G8 Summit to “establish a centre of excellence in biosciences for agriculture, which will serve as a focal point for African scientists to develop the capacity to conduct, drive and fund advanced biosciences research programs in priority development areas”. На саммите " восьмерки " 2002 года правительство Канады выделило на этот проект 30 миллионов канадских долларов в целях " создания эталонного центра по бионаукам для сельского хозяйства, который будет выступать в качестве координационного пункта для африканских ученых с целью развития потенциала для проведения, ориентации и финансирования передовых бионаучных исследовательских программ в приоритетных сферах развития ".
While efforts towards reaching the goal of sustainable development vary by country according to the level of commitment by policymakers and the scale of development of the aquaculture sector, notable progress has been made in a number of institutional, legal and management development areas, including the use of various public and private-sector partnership arrangements. Хотя усилия, направленные на достижение устойчивого развития, в разных странах разные и зависят от того, насколько решительно настроены руководители и насколько развитым является аквакультурный сектор, на ряде направлений организационного, юридического и управленческого сопровождения такого развития достигнут заметный прогресс, в том числе в части использования различных партнерств между государственным и частным сектором.
The higher requirements result mainly from the full deployment of civilian personnel, leading to additional within-mission travel and training-related travel, and from additional international travel of Mission staff for consultations in relation to the electoral process, the disarmament, demobilization and reintegration process as well as the rule of law, human rights and humanitarian development areas. Увеличение объема потребностей объясняется в основном полным развертыванием гражданского персонала, в результате чего возникает необходимость в дополнительных поездках на территории проведения Миссии и поездках, связанных с профессиональной подготовкой, а также дополнительных международных поездках персонала Миссии для проведения консультаций в связи с процессом выборов, разоружения и реинтеграции наряду с вопросами верховенства права, прав человека и гуманитарного развития.
Paragraph 25 of the budget submission provides information on the increased requirements, which result primarily from the full deployment of civilian personnel and from additional international travel of Mission staff for consultations in connection with the electoral process and the disarmament, demobilization and reintegration process, as well as the rule of law, human rights and humanitarian development areas. В пункте 25 бюджетного документа представляется информация о росте потребностей, который объясняется в основном полным развертыванием гражданского персонала и необходимостью в дополнительных поездках за рубеж сотрудников Миссии для консультаций в связи с процессом выборов и процессом разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также по вопросам верховенства права, прав человека и гуманитарного развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!