Примеры употребления "deterrent" в английском

<>
A just punishment is a powerful deterrent. Справедливое наказание — это мощный сдерживающий фактор.
Israelis must realize that a military deterrent is not sufficient on its own. Израильтяне должны понять, что военных средств устрашения самих по себе недостаточно.
But, as sanctions advocates contend, they could serve as part of an effective deterrent against future Russian actions. Однако, как утверждают сторонники санкций, они могут стать эффективным фактором сдерживания России в будущем.
Increase the credibility of a U.S. asymmetric deterrent Поднять доверие к асимметричным сдерживающим действиям США
“First, we should prioritize strengthening our conventional deterrent against the most advanced potential adversaries. «Во-первых, мы должны уделить первоочередное внимание укреплению наших неядерных средств устрашения, направленных против наиболее оснащенных потенциальных противников.
The EU considers that comprehensive safeguards agreements together with additional protocols have a deterrent effect on nuclear proliferation, form today's verification standard and constitute the current IAEA verification standard. ЕС считает, что всеобъемлющие соглашения о гарантиях в комплексе с дополнительными протоколами являются фактором сдерживания для ядерного распространения, определяют современные нормы контроля и представляют собой нынешний образец контроля МАГАТЭ.
Even the threat of sanctions can have deterrent value. Сдерживающим фактором может послужить даже угроза санкций.
Prime Minister Blair and Chancellor Brown are agreed on the need to retain a nuclear deterrent. Премьер-министр Блэр и канцлер казначейства Браун согласны в том, что следует сохранять ядерные средства устрашения.
Furthermore, not only would these potential courses of action serve as an effective deterrent, they would also be both more efficient and less costly than a large, conventional ground force. Более того, сам ход действий в случае применения альтернатив станет эффективным фактором сдерживания, и эти альтернативы будут более результативными и менее затратными, чем развертывание крупной наземной группировки.
It’s simply that the American deterrent has been weakened. Речь идет о том, что сдерживающий потенциал Америки стал гораздо слабее.
First, rigid rules that wipe out shareholders and penalize long-term creditors are a clear deterrent from bankers' point of view. Во-первых, жесткие правила, которые избавляют от акционеров и наказывают долгосрочных кредиторов, являются настоящим средством устрашения с точки зрения банкиров.
We therefore believe that a gradual build-down, as conditions permit, of the ICBM inventory is a more stable approach, one that will enhance the U.S. deterrent and mitigate the stability issues that rightly concern Secretary Perry. Поэтому мы полагаем, что постепенное сокращение арсенала межконтинентальных баллистических ракет при наличии соответствующих условий это более надежный подход, который усиливает американский фактор сдерживания и ослабляет проблемы стабильности, вызывающие вполне обоснованную обеспокоенность у министра Перри.
Moreover, abolitionists assail the deterrent effect of the death penalty. Кроме того, аболиционисты в резкой форме критикуют сдерживающий эффект смертной казни.
Our nuclear weapons arsenal – our ultimate deterrent – has been allowed to atrophy and is desperately in need of modernization and renewal. Наш арсенал ядерного оружия — наше главное средство устрашения — истощился и отчаянно нуждается в модернизации и обновлении.
The US, for its part, must balance continued support for its conventional military forces, which remain an important deterrent in Asia and Europe, with investment in a broad portfolio of alternative capabilities that conflicts in the Middle East require. Со своей стороны, США обязаны поддерживать баланс между продолжающейся поддержкой обычных вооруженных сил, которые остаются важным фактором сдерживания в Азии и Европе, и инвестициям в широкий спектр альтернативных мощностей, необходимых для конфликтов на Ближнем Востоке.
You talk as though the credibility of your nuclear deterrent were somehow at stake.” Вы говорите так, словно на кону - надежность вашего сдерживающего потенциала».
And some Israeli leaders - Foreign Minister Avigdor Liberman, for example - are convinced that joining NATO would act as a vital deterrent against Iran. И некоторые израильские лидеры - министр иностранных дел Авигдор Либерман, например - убеждены, что вступление в НАТО подействовало бы как существенное средство устрашения против Ирана.
Indeed, NATO did not even begin to plan for the conventional defense of the Baltics until well after their accession, on the belief that the faith and credit of the alliance, and in particular its ability to retaliate against Soviet interests in the rest of Europe, would prove a sufficient deterrent. Следует сказать, что альянс даже не планировал оборонять прибалтийские страны до тех пор, пока они не стали его членами, исходя из того, что вера в НАТО, в ее мощь и в ее способность нанести ответный удар по советским интересам в остальной части Европы, являются достаточным фактором сдерживания и устрашения.
In any case, pillorying the clients is both a just punishment and an effective deterrent. В любом случае, выставление к позорному столбу клиентов является как наказанием, так и эффективным сдерживающим фактором.
He said: “It is so important that we have a secure and safe and effective nuclear deterrent, and that the industrial base supports that.” «Очень важно, чтобы мы располагали надежными, безопасными и эффективными ядерными средствами устрашения и чтобы промышленная основа это поддерживала».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!