Примеры употребления "средства устрашения" в русском

<>
Премьер-министр Блэр и канцлер казначейства Браун согласны в том, что следует сохранять ядерные средства устрашения. Prime Minister Blair and Chancellor Brown are agreed on the need to retain a nuclear deterrent.
Япония официально поддерживает стремление создать безъядерный мир, но полагается на расширяющиеся американские ядерные средства устрашения, а также страна восходящего солнца хочет избежать вероятности столкнуться с ядерным шантажом со стороны Северной Кореи (или Китая). Japan officially endorses the objective of a non-nuclear world, but it relies on America's extended nuclear deterrent, and wants to avoid being subject to nuclear blackmail from North Korea (or China).
Что касается смертной казни, Ливийская Арабская Джамахирия в настоящее время не может отказаться от этого средства устрашения, но она применяет его только в отношении особо тяжких преступлений и всегда в рамках законной процедуры. His country was not prepared at the current time to abolish capital punishment as a deterrent to crime, but it imposed the death penalty only for extremely serious offences and only in the framework of due process.
Поскольку весьма маловероятно, что Россия сможет догнать США по обычным вооружениям или создать эффективную систему неядерного устрашения с учетом военно-технического превосходства Запада, российская армия будет по-прежнему делать упор на свои ядерные средства устрашения. Since Russia is highly unlikely to be able to match U.S. conventional forces or to establish a conventional deterrent to Western technological superiority, the Russian military will continue to rely on its nuclear deterrent capability as a backstop.
Хотя американские ядерные средства сдерживания это самый известный асимметричный элемент устрашения, есть и другие, менее экстремальные варианты, включая кибершпионаж и кибератаки, тайные акции и дипломатическое принуждение. While the U.S. nuclear deterrent is perhaps the most well-known asymmetric deterrent available, there are a number of less extreme options, including cyber espionage and attacks, covert action, and diplomatic coercion.
Вместо того, чтобы напрямую бороться с российским военным превосходством в регионе, в рамках общего государственного подхода следует применить асимметричные средства сдерживания и устрашения, которые ослабят российскую угрозу в случае умелого и творческого использования технологического и качественного перевеса США в военной сфере. Rather than trying to directly combat Russia’s conventional military superiority in the region, an asymmetric deterrent would seek to blunt the Russian threat by creatively leveraging the U.S. military’s technological and qualitative superiority as part of a whole of government approach.
Израильтяне должны понять, что военных средств устрашения самих по себе недостаточно. Israelis must realize that a military deterrent is not sufficient on its own.
Наш арсенал ядерного оружия — наше главное средство устрашения — истощился и отчаянно нуждается в модернизации и обновлении. Our nuclear weapons arsenal – our ultimate deterrent – has been allowed to atrophy and is desperately in need of modernization and renewal.
«Во-первых, мы должны уделить первоочередное внимание укреплению наших неядерных средств устрашения, направленных против наиболее оснащенных потенциальных противников. “First, we should prioritize strengthening our conventional deterrent against the most advanced potential adversaries.
«Очень важно, чтобы мы располагали надежными, безопасными и эффективными ядерными средствами устрашения и чтобы промышленная основа это поддерживала». He said: “It is so important that we have a secure and safe and effective nuclear deterrent, and that the industrial base supports that.”
Во-первых, жесткие правила, которые избавляют от акционеров и наказывают долгосрочных кредиторов, являются настоящим средством устрашения с точки зрения банкиров. First, rigid rules that wipe out shareholders and penalize long-term creditors are a clear deterrent from bankers' point of view.
И некоторые израильские лидеры - министр иностранных дел Авигдор Либерман, например - убеждены, что вступление в НАТО подействовало бы как существенное средство устрашения против Ирана. And some Israeli leaders - Foreign Minister Avigdor Liberman, for example - are convinced that joining NATO would act as a vital deterrent against Iran.
Буш полагал - как и Скоукрофт, а также другие окружавшие его в 1989 году советники, - что ядерное оружие служит необходимым средством устрашения, и оно должно быть сохранено. Bush believed — as did Scowcroft and every other adviser surrounding him in 1989 — that nuclear weapons served as an indispensable deterrent and should not be abolished.
Более того, согласие Москвы на систему обороны, которое может стать осложнением для развития ее возможностей в сфере средств устрашения, четко подразумевает, что военная сила Китая стала ее основной заботой в области безопасности. Moreover, Moscow’s agreement to a defensive system that could impede its deterrent capabilities strongly implies that China’s military power has become its main security concern.
Когда мы вспоминаем "холодную войну", важно помнить, что американская стратегия сдерживания объединила средство устрашения своей твердой военной силой с привлекательностью своей мягкой культурной силы, которая разрушила доверие и веру в коммунизм за "железным занавесом". When we recall the Cold War, it is important to remember that America's strategy of containment combined the deterrent of its hard military power with the attractiveness of its soft cultural power, which eroded confidence and belief in Communism behind the Iron Curtain.
Мы признаем, что самым важным всегда было стремление к созданию мира без ядерного оружия, и мы понимаем его потребность в обеспечении работоспособности его минимального запаса ядерных средств устрашения до тех пор, пока такое оружие существует. We accept that it has always been more serious than most about achieving a nuclear weapons-free world, and we understand its need to ensure the survivability of its minimum nuclear deterrent so long as such weapons exist.
Если другие страны региона должны стремиться к ослаблению своей зависимости от американских ядерных средств устрашения (и при этом не должны обзаводиться своими собственными), то они должны быть уверены в своей способности справиться с любой вероятной угрозой с помощью обычных средств. If other countries in the region are to diminish their reliance on the US nuclear deterrent (and not acquire any nuclear capability of their own), they must be confident in their ability to deal with any conceivable threat by conventional means.
Но в настоящее время Япония вступила в период внутренней политической неопределённости, а ядерные испытания и запуск ракет в Северной Корее лишь увеличивает их беспокойство. Не отступится ли страна восходящего солнца от своего долговременного решения и не станет ли она изыскивать возможности по приобретению национальных ядерных средств устрашения? But now, with the Japanese experiencing a period of domestic political uncertainty, and North Korea’s nuclear tests and missile launches increasing their anxiety, will Japan reverse its long-standing decision not to seek a national nuclear-deterrent capability?
Отмечая, что мера наказания за сводничество является слишком мягкой, она хотела бы знать, имеются ли у правительства какие-либо планы о внесении в подраздел 3 статьи 503 Уголовного кодекса изменений, предусматривающих ужесточение наказания, поскольку применяемая в настоящее время мера наказания не может служить средством устрашения для пресечения таких преступлений. Noting that the penalty for pimping was low, she wondered whether the Government had any plans to amend article 503, subsection 3, of the Penal Code to provide for a stiffer penalty, since the current penalty could not act as a deterrent for that offence.
Взгляды Шеллинга на ядерное оружие как на средство сдерживания и устрашения соответствовали мнению Джорджа Кеннана (George F. Kennan) о том, что сдержать советское руководство возможно. Schelling’s view of nuclear weapons as a deterrent echoed George F. Kennan’s famous insistence that the Soviet leadership could be deterred.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!