Примеры употребления "deterrent" в английском с переводом "сдерживающий"

<>
A just punishment is a powerful deterrent. Справедливое наказание — это мощный сдерживающий фактор.
Increase the credibility of a U.S. asymmetric deterrent Поднять доверие к асимметричным сдерживающим действиям США
Even the threat of sanctions can have deterrent value. Сдерживающим фактором может послужить даже угроза санкций.
It’s simply that the American deterrent has been weakened. Речь идет о том, что сдерживающий потенциал Америки стал гораздо слабее.
Moreover, abolitionists assail the deterrent effect of the death penalty. Кроме того, аболиционисты в резкой форме критикуют сдерживающий эффект смертной казни.
You talk as though the credibility of your nuclear deterrent were somehow at stake.” Вы говорите так, словно на кону - надежность вашего сдерживающего потенциала».
In any case, pillorying the clients is both a just punishment and an effective deterrent. В любом случае, выставление к позорному столбу клиентов является как наказанием, так и эффективным сдерживающим фактором.
Many in the US are already calling for arming Ukraine as a deterrent to Russia. Многие в США уже поощряют вооружения в Украине в качестве сдерживающего фактора против России.
Nuclear weapons serve to provide a deterrent against NATO efforts to conduct a counter attack. Ядерное оружие служит сдерживающим фактором против попыток НАТО провести контратаку.
Politicians in Lithuania believe the fence could act as a deterrent against potential Russian incursions. Политики в Литве считают, что забор может служить сдерживающим фактором для потенциальных российских вторжений.
But weapons that would be manifestly suicidal to use are not ultimately a very credible deterrent. Но оружия, которые были бы явным самоубийством в использовании, в конечном счете не являются очень надежным сдерживающим фактором.
Israel, by contrast, failed to achieve any of its goals – beginning with restoring its deterrent capacity. Израилю, напротив, не удалось достичь ни одной из его целей - начиная с восстановления его сдерживающего потенциала.
There's no such thing as a military balance or a military deterrent in this case. В данной ситуации никакого военного баланса и никакого сдерживающего военного потенциала не существует».
World War I began because, as A.J.P. Taylor put it, the deterrent failed to deter. Первая мировая война началась потому, как выразился A.J.P. Taylor, что сдерживающий фактор не смог сдержать.
My government will maintain a strong deterrent capability, because airtight security constitutes the foundation of genuine peace. Мое правительство сохранит сильную сдерживающую способность, потому что надежная безопасность составляет основу истинного мира.
Fortunately, the rapid and pervasive flow of information nowadays could act as a kind of deterrent or disinfectant. К счастью, быстрое и широкое распространение потоков информации в настоящее время может выступить в качестве своего рода сдерживающего или дезинфицирующего средства.
Now high price increases act as a deterrent to competition and limit authorities’ ability to diversify the economy.” Сейчас сильный рост цен становится сдерживающим фактором для конкуренции и ограничивает возможности властей по диверсификации экономики».
While Japan’s security treaty with the US serves as a deterrent, there is always a danger of miscalculation. И, несмотря на то что договор о безопасности между США и Японией служит сдерживающим средством, всегда есть опасность просчета.
Some subsequent studies have sometimes found a much weaker deterrent effect, while others have found a much stronger effect. Последующие исследования показали в одних случаях гораздо более слабый сдерживающий эффект, в других же случаях - гораздо более сильный.
These reductions in the new START agreement will not erode America’s nuclear capabilities, strategic deterrent, or national defense. Эти сокращения не ослабят ядерный потенциал Америки, не понизят сдерживающий эффект и не повредят обороноспособности страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!