Примеры употребления "defense situation" в английском

<>
William Perry, a former secretary of defense under Bill Clinton, terms the situation “worse than the Cold War.” Бывший министр обороны в администрации Билла Клинтона Уильям Перри (William Perry) считает, что сложившаяся ситуация «хуже холодной войны».
This is reflected clearly in the report of the United States Department of Defense, entitled “Reappraising the nuclear situation”, and by developing new generations of nuclear weapons with limited impact and tactical use for use against peoples and countries that do not possess such weapons. Это нашло свое отражение в докладе Министерства обороны Соединенных Штатов, озаглавленном «Новая оценка положения в ядерной области», а также в разработке новых поколений ядерного оружия с ограниченным воздействием и возможностью тактического использования его против народов и стран, не обладающих таким оружием.
The increasing number of Russian air defense systems further complicate an already difficult situation over the skies in Syria, and do nothing to advance the fight against the Islamic State, which has no air force, Smith said. Наращивание группировки российской ПВО еще больше осложняет и без того трудную ситуацию в небе над Сирией, и никак не способствует ведению борьбы против «Исламского государства», у которого нет ВВС, сказал Смит.
This seems to contradict earlier statements made by Russian Deputy Defense Minister Yuri Borisov. Back in March, Borisov said that the “new economic situation” might force Moscow to reduce its initial purchase of the PAK FAs. Это, судя по всему, противоречит более ранним заявлениям замминистра обороны России Юрия Борисова, который в марте заявил, что «новая экономическая ситуация» может вынудить Москву сократить первоначальный план закупок истребителей ПАК ФА.
To the extent that the alliance maintains a strong conventional deterrent and defense posture, it will reduce the likelihood of a conventional clash — and of a situation in which Russia might consider using its nonstrategic nuclear weapons. Если альянсу удастся создать мощные силы неядерного сдерживания, соответствующую оборонную стратегию и структуру, вероятность столкновения с применением обычных средств уменьшится. Также снизится вероятность возникновения такой ситуации, в которой Россия может использовать свое нестратегическое ядерное оружие.
Kozak, a Canadian defense and security expert, said that the world needs to pay attention before the situation deteriorates even further, and hold Russian President Vladimir Putin accountable. Хотя бы потому, что у Кремля гораздо больше возможностей», — отметил в недавнем интервью Игорь Козак, канадский эксперт по вопросам обороны и безопасности. По его словам, мир должен обратить внимание на это, прежде чем ситуация начнет ухудшаться.
Additionally, the persistence of illegal and irrational actions by the occupying Power, including the ongoing threats being declared by Israeli officials, the latest by the Defense Minister himself, against the Syrian Arab Republic following Israel's violation of Syrian airspace last week, are causing the greater destabilization of the situation in the area and threaten the security of the entire region. Кроме того, упорное продолжение оккупирующей державой ее незаконных и иррациональных действий, включая постоянные угрозы израильских официальных лиц в адрес Сирийской Арабской Республики, с последней из которых выступил сам министр обороны после совершенного Израилем на прошлой неделе нарушения сирийского воздушного пространства, еще более усугубляют дестабилизацию положения в районе и угрожают безопасности всего региона.
India's defense spending will hit a new record of $26.5 billion as the world's fourth-largest military embarks on an aggressive drive to modernize its capabilities in the face of the deteriorating situation in Pakistan and China's military expansion. Расходы Индии на оборону установят новый рекорд в 26,5 миллиардов долларов, поскольку четвертые в мире по величине вооруженные силы предпринимают агрессивную попытку модернизировать свои возможности перед лицом ухудшающейся ситуации в Пакистане и расширения военной мощи Китая.
As for U.S. interests in Libya, any argument is going to be highly nuanced in a situation in which the secretary of defense already has explained that the United States has interests there but not “vital” ones. Что же касается американских интересов в Ливии, то на фоне недавних заявлений министра обороны США о том, что у Соединенных Штатов интересы в Ливии есть, но «не жизненно важные», о них приходится говорить с большой осторожностью.
Trafficking in girls and boys, sexual tourism and commercial sexual exploitation are priorities that require actions based on the provisions of the National Plan to Combat Sexual Violence against Children and Adolescents, which include an analysis of the situation, mobilization and articulation, defense and ascertaining responsibility, care, prevention and child-youth protagonism. Торговля девочками и мальчиками, сексуальный туризм и коммерческая сексуальная эксплуатация являются основными проблемами, требующими внимания согласно положениям Национального плана борьбы с сексуальным насилием в отношении детей и подростков, предусматривающего, в частности, анализ положения, мобилизацию и разработку мер, обеспечение защиты и ответственности, предоставление помощи, предупреждение насилия и обеспечение участия детей и молодежи в осуществляемой деятельности.
As Melton put it, "You have a situation where the equivalent of the secretary of defense is having an affair with the same woman who is having an affair with the Russian naval attaché. Мелтон охарактеризовал сложившуюся в результате ситуацию так: «У министра обороны и русского морского атташе роман с одной и той же женщиной.
“This new security situation is here for the long haul,” said Estonian Defense Minister Sven Mikser, who presided over the exercises this past week in the tiny Baltic nation that is wedged between Russia and the sea. «Эта новая ситуация с безопасностью установилась здесь надолго, — считает министр обороны Эстонии Свен Миксер (Sven Mikser), наблюдавший за ходом учений в этом небольшой государстве Прибалтики, граничащем с Россией.
The depth of the concerns was on display this month at a security conference in Munich, where instead of talking about Egypt - the situation at the forefront of many American minds - Germany's defense minister, Karl-Theodor zu Guttenberg, gave an impassioned speech defending his cuts. Вся глубина этого беспокойства была продемонстрирована в этом месяце на Мюнхенской конференции по безопасности, где, вместо того, чтобы говорить о Египте – ситуация в котором была на важнейшем месте для многих американцев – министр обороны Германии Карл-Теодор цу Гуттенберг произнес страстную речь, защищая сокращение своего бюджета.
The world situation is such that the need of heavy expenditures for airborne defense equipment will be with us for years. Международное положение таково, что потребность в средствах доставки вооружений сохранится на многие годы.
The situation is different when it comes to cooperation on theater missile defense, and the presidential commission working group discussed this in its recent meeting, he said. Ситуация складывается иначе, когда речь заходит о сотрудничестве в обороне от оперативно-тактических ракет. Рабочая группа президентской комиссии обсуждала данный вопрос на своем недавнем заседании, сказал российский дипломат.
Europe is now in a situation in which big benefits would come from centralizing foreign and defense policies. Европа сейчас находится в ситуации, когда централизация внешней и оборонной политики может принести большую пользу.
And, in light of the precarious global situation, Germany, in particular, must increase its efforts in foreign and defense policy and development aid. И в свете опасной глобальной ситуации Германия, в частности, должна усилить свою работу в вопросах иностранной политики и безопасности и помощи развивающимся странам.
Although the terms of the fact-finding mission were not spelled out, in context it was clear that the fact-finding mission was established to examine the factual situation in Gaza following the commencement of “Operation Summer Rains” by the Israel Defense Forces and to report on violations of human rights in the course of this Operation. И хотя условия проведения миссии по установлению фактов не были точно оговорены, контекстуально было ясно, что она была организована с целью изучения фактического положения в Газе после начала израильскими силами обороны операции " Летние дожди " и подготовки доклада о нарушениях прав человека, допущенных в ходе этой операции.
This situation is forcing the Japanese government to reconsider its postwar pacifism, revise its defense strategy, and increase its military spending. Эта ситуация вынуждает правительство Японии пересмотреть свой послевоенный пацифизм, провести переоценку своих оборонных стратегий и увеличить свои военные расходы.
And then when you're ever in a situation where you don't have a commitment device in place - like, "Oh my God, that person's offering me a doughnut, and I have no defense mechanism," - you just eat it. И когда вы попадёте в ситуацию, для которой у вас нет метода самоограничения, - например, если вам предлагают пончик, а вы не знаете, как от него отказаться, то вы просто съедите его.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!