Примеры употребления "deeds" в английском

<>
The deeds are getting done. Самих дел это не отменяет.
Hot blood, hot thoughts and hot deeds? Горячая кровь, горячие мысли и пылкие поступки?
The deeds exposed in public confessions (for which, if truthful, you received an amnesty) were not only those of the former rulers. Публичные признания в содеянном (за которые в случае правдивости кающегося полагалось прощение) произносились не только бывшими правителями.
Also, when Deeds gave away his fortune, he gave away something that wasn't his. Когда Дидс отказался от денег, он отверг то, что ему не принадлежало.
But it is deeds that matter. Но не слова, а дела имеют значение.
“I don’t expect any heroic deeds,” Putin said. «Я не жду никаких героических поступков, — сказал он.
Doing good deeds, scoring points with god. Делая хорошие дела, набираешь очки перед Богом.
For history to shift course, deeds, not words, are required. Чтобы история сменила направление, требуются поступки, а не слова.
The international community has not matched words with deeds. У международного сообщества слова расходятся с делами.
The Black Goat, only summoned by gypsies for their darkest deeds. Темный Козел, его призывают только цыганки за свои самые темные поступки.
Their words appear to have nothing to do with their deeds. Кажется, будто их слова расходятся с их делами.
Words are mere bubbles of water, but deeds are drops of gold. Слова всего лишь пузырьки воды, поступки - капли золота.
A man is judged by his deeds, not by his words. Судят по делам, а не по словам.
Banality of heroism is, it's ordinary people who do heroic deeds. Идея героизма в том, что героические поступки совершают обычные люди.
But his words and deeds speak volumes about Mr. Putin’s rule. Но его слова и дела очень многое говорят о правлении Путина.
Do you promise to exercise mercy and justice in your deeds and judgments? Ты обещаешь осуществлять милосердие и справедливость в своих поступках и решениях?
For obvious reasons, marketers are compelled to talk about doing these good deeds. По очевидным причинам бизнесу приходится говорить о своих добрых делах.
An atmosphere in which unlawful deeds become heroic acts was a signature feature of Stalin's rule. Атмосфера, в которой беззаконные деяния превращаются в героические поступки, была фирменным знаком сталинского правления.
It is just that she seems unwilling to match her words with deeds. Создается впечатление, что она просто не хочет привести в соответствие свои слова со своими делами.
She explains how a careful balance of compassion and justice allows us to do good deeds, and keep our sanity. Она объясняет, как тщательный баланс сострадания и справедливости позволит нам совершать добрые поступки, сохраняя при этом здравый смысл.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!