Примеры употребления "dead and disappeared" в английском с переводом на русский

<>
In 1991, after seven decades, it suddenly disintegrated and disappeared, leaving the United States — the “sole superpower,” even the “hyperpower,” on planet Earth — surprised but triumphant. В 1991 году, после семи десятилетий существования, СССР внезапно развалился и исчез с карт, оставив Соединенные Штаты – «единственную супердержаву», даже «гипердержаву», на планете Земля – в изумлении, но торжествующими.
The battlefield was full of the dead and the dying. Поле битвы было полно мертвых и умирающих.
Shoved 'em off and disappeared. Отправил их в плавание, а сам исчез.
I can hardly believe that for some hours I was so sure he was dead and I'd never see him again. Мне с трудом верится, что несколько часов я была так уверена, что он умер и что я никогда его не увижу больше.
The birds, who were singing, suddenly went quiet and disappeared. Птички, которые весело щебетали, вдруг смолкли и улетели навсегда.
As for men, I expect we will be seeing a lot of zombies, thanks to The Walking Dead and I'll bet the Daft Punk space men will make it into our Instagram feeds this year. Что касается мужчин, я думаю, мы увидим множество зомби благодаря "Ходячим мертвецам", и я уверена, что космонавты в стиле группы Daft Punk попадут в наши ленты Instagram в этом году.
My faithful "targ," ever ready to follow the call of the wild, tottered outside on his frail legs and disappeared into the forest. Мой верный тарг, всегда готовый следовать зову природы, поковылял наружу на своих хрупких лапах и скрылся в лесу.
This year, 2015, marks the 100th anniversary of the Armenian genocide - a systematic and deliberate annihilation campaign launched by the government of the Ottoman Empire against its Armenian population which left 1.5 million Armenians dead and millions more displaced. В текущем 2015 году отмечается столетняя годовщина геноцида армянского народа. Это была систематическая и целенаправленная кампания истребления, начатая Османской империей против армянского населения. В ходе этой кампании полтора миллиона армян погибли, а многие миллионы были вынуждены покинуть родные места.
She left a note of apology and disappeared. Она оставила записку с извинениями И исчезла.
The cult-busting popularity of The Walking Dead and the Humans vs. Zombies games that enliven life on college campuses attest to the lure of the zombie. Культовая популярность компьютерных игр «Живые мертвецы» и «Люди против зомби», оживляющих жизнь университетских кампусов, лишний раз подтверждает притягательность темы зомби.
The thing that's been mummifying people took him in a frigging ball of light and disappeared. Та тварь, которая мумифицировала людей, заключила его в хренов шар света и исчезла.
“A snake charmer told me that if a snake bites you, bite it until it is dead and nothing will happen to you,” Salmodin explained to the BBC. «Заклинатель змей мне сказал, что если вас укусила змея, ее надо укусить в ответ, и тогда ничего не случится", - объяснил Салмодин BBC.
It wasn't locked up and disappeared. Работа не легла под сукно и не исчезла.
Therefore, Christ arose from the dead and demonstrated in this way as well the inability of death to prevail and bring about any stable change in the world. Христос воскрес из мертвых и таким образом продемонстрировал неспособность смерти одержать победу и привнести в мир какие-либо устойчивые перемены.
Some women became quiet and disappeared. Некоторые замолчали и стали невидимыми.
As a rebel leader, he waged an eight-year uprising against Samuel Doe in Liberia - a conflict that left 300,000 people dead and displaced more than a million others in a population of just 3.3 million. Будучи лидером повстанцев, он начал в Либерии восьмилетнее восстание против Самуэля Доу - конфликт, унесший жизни 300 000 людей и сделавший беженцами более миллиона других, притом что население страны составляло всего 3,3 миллиона.
She went to Juarez to take care of an ailing aunt, and over the course of it, she began to discover what was happening to the murdered and disappeared women of Juarez. Она ездила в Джуарез ухаживать за больной тётей, и со временем начала узнавать, что происходило с убитыми и пропавшими женщинами этого города.
Today, that market is dead and the money must go elsewhere. Сегодня этот рынок мертв, и деньги должны уйти в другое место.
On 24 February 2005, an urgent appeal was sent by the Chair of the Working Group and the Special Rapporteur on the question of torture concerning six persons who were reportedly arrested and disappeared during an attack on 12 February by armed forces on Gedel Haboub. 24 февраля 2005 года председатель Рабочей группы и Специальный докладчик по вопросу о пытках обратились с призывом к незамедлительным действиям в связи с шестью лицами, которые, согласно сообщениям, были арестованы и исчезли после нападения 12 февраля вооруженных сил на селение Гедель-Хабуб.
We owe this to the dead and to the survivors. Мы обязаны сделать это для погибших и оставшихся в живых.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!