Примеры употребления "danger light" в английском

<>
We recognize the clear and present danger of small arms and light weapons. Мы осознаем очевидную и непосредственную угрозу стрелкового оружия и легких вооружений.
It is important to recognize that while nuclear weapons — weapons of mass destruction — may present a grave danger to the world, it is small arms and light weapons that have been responsible for the death of hundreds of thousands of people in the world today. Важно признать, что, хотя ядерное оружие, относящееся к категории оружия массового уничтожения, может представлять собой серьезную угрозу миру на планете, именно стрелковое оружие и легкие вооружения несут смерть сотням тысяч людей в современную эпоху.
You consider jumping off the bridge, in front of the trolley, thus sacrificing yourself to save the five people in danger, but you realize that you are far too light to stop the trolley. Вы думаете о том, чтобы спрыгнуть с моста перед вагоном, тем самым пожертвовав собой для спасения этих пятерых человек в опасности, но Вы понимаете, что Вы слишком легкий, чтобы остановить вагон.
While Myanmar attaches great importance to the question of weapons of mass destruction, we also recognize the danger posed to human populations around the world by small arms and light weapons. Придавая большое значение вопросу оружия массового уничтожения, Мьянма вместе с тем признает опасность, которую представляют для людей во всем мире стрелковое оружие и легкие вооружения.
To condemn the continuing Israeli attacks on Lebanon and on the occupied Palestinian territories, which affect civilians and infrastructures, to affirm total solidarity with both the Lebanese and Palestinians in countering the situation and to warn of the danger of the descent of the entire region into confrontation in the light of Israel's escalation of its activities in Lebanon and in the Palestinian territories; осудить непрекращающиеся израильские нападения на Ливан и оккупированные палестинские территории, которым подвергаются мирные жители и объекты инфраструктуры, заявить о полной солидарности с ливанцами и палестинцами, оказывающими противодействие в этой ситуации, и предупредить об опасности того, что в результате эскалации действий Израиля в Ливане и на палестинских территориях ареной конфронтации может стать весь регион;
However, taking into account the increased danger posed by the illicit acquisition and transfer of small arms and light weapons, an international instrument of a legally binding nature for tracing such weapons has indeed become imperative. Однако, принимая во внимания все более серьезный характер угроз, создаваемых незаконным приобретением и передачей стрелкового оружия и легких вооружений, можно утверждать, что разработка международного документа, имеющего юридически обязательный характер, становится поистине насущной задачей.
International crime and drug syndicates, money-laundering, HIV/AIDS, unprecedented proliferation of small arms and light weapons and the danger posed by the possibility of weapons of mass destruction falling into the hands of non-State actors, are but a few of the novel threats that require innovative approaches. Международная преступность и наркосиндикаты, отмывание денег, ВИЧ/СПИД, широкомасштабное распространение стрелкового оружия и легких вооружений и опасность, которую представляет возможное попадание оружия массового уничтожения в руки негосударственных субъектов, — вот неполный список новых угроз, требующих нового подхода.
The excessive proliferation of small arms and light weapons represents a danger to the world. Серьезную опасность для мира представляет чрезмерное распространение стрелкового оружия и легких вооружений.
Ecuador believes that it is vitally important to have an appropriate regional and global register of small arms and light weapons, in view of the danger posed by the unrestricted production, distribution and possession of such arms. Эквадор считает, что наличие соответствующего регионального и глобального регистра стрелкового оружия и легких вооружений имеет первостепенное значение с учетом опасности, создаваемой не регламентируемым производством и сбытом такого оружия и обладанием им.
We encourage other States that are in a position to do so to render financial and technical assistance to further our mutual goal to reduce the illicit spread of small arms and light weapons and to reduce the danger that these pose to our citizens, peacekeeping forces and soldiers around the world. Мы призываем и другие государства, которые в состоянии оказывать финансовое и техническое содействие, предоставлять такую помощь для дальнейшего продвижения к нашей общей цели пресечения незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений и уменьшения той опасности, которую они создают для наших граждан, миротворческих сил и солдат во всем мире.
This should not be confined to concerns about drug trafficking and weapons of mass destruction, but should also extend to the illicit traffic in small arms and light weapons, which constitutes a danger to stability in the region. Эти меры не должны касаться лишь незаконного оборота наркотиков и оружия массового уничтожения, а должны также распространяться на незаконную торговлю стрелковым оружием и легкими вооружениями, которая представляет собой угрозу для стабильности региона.
In speaking today, I would like to highlight the continuing importance of arms control in the light of both that promise and that danger. В своем сегодняшнем выступлении я хотел бы подчеркнуть сохраняющееся значение контроля над вооружениями в свете как этих надежд, так и этих опасностей.
The Declaration adopted at the Millennium Summit also made a strong call for concerted action towards the elimination of weapons of mass destruction; towards combating the illicit traffic in small arms and light weapons; and towards eliminating the danger posed by landmines. Декларация, принятая на Саммите тысячелетия, также содержала решительный призыв к согласованным действиям по ликвидации оружия массового уничтожения; борьбе с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений; и устранении угрозы, связанной с противопехотными минами.
In light of the above-mentioned requirements in the Vienna Convention and the danger which non hands-free mobile phone use may pose to road safety, it is recommended that the use of a mobile phone while driving should be discouraged unless it is a hands-free set and unless it can be situated in a holding device in the immediate vicinity of the steering wheel within the driver's normal field of vision. В свете вышеупомянутых требований Венской конвенции и той опасности, которую может представлять использование ручного мобильного телефона для безопасности дорожного движения, рекомендуется не пользоваться мобильным телефоном во время вождения, если только речь не идет о телефоне неручного типа и если только он не расположен в удерживающем устройстве в непосредственной близости от рулевого колеса в обычном поле зрения водителя.
The proliferation of small arms and light weapons has become one of the major concerns of the international community, in view of the grave danger it poses to international stability and security. Распространение стрелкового оружия и легких вооружений превратилось в одну из основных проблем международного сообщества, учитывая серьезную опасность, которую она представляет для международной стабильности и безопасности.
Not only do small arms and light weapons affect conflicts, be they internal or international, but traffic in these weapons has become a danger for public security and a threat to stability, as well as a threat to the democracy and sovereignty of States, when these weapons are used in activities that constitute transnational threats, such as terrorism, drug trafficking, money laundering and international crime. Стрелковое оружие и легкие вооружения влияют не только на ход конфликтов, будь то внутренние или международные; торговля этим оружием стала угрозой общественной безопасности и стабильности, а также угрозой демократии и суверенитету государств, когда это оружие используется для деятельности, представляющей собой транснациональную опасность, такой, как терроризм, торговля наркотиками, отмывание денег и международная преступность.
The Islamic Republic of Iran believes that due to lack of any mechanism to implement article VI and to verify the compliance of nuclear-weapon States, in particular in the light of the current behaviour of some nuclear-weapon States in developing new types of nuclear weapons, one of the pillars of the Treaty is in danger. Исламская Республика Иран считает, что из-за отсутствия механизма осуществления статьи VI и проверки ее выполнения государствами, обладающими ядерным оружием, особенно если учесть нынешнее поведение некоторых обладающих ядерным оружием государств, занимающихся разработкой новых типов ядерного оружия, под угрозой оказывается одна из фундаментальных составляющих Договора.
The Islamic Republic of Iran believes that, owing to the lack of any mechanism to implement article VI and to verify the compliance of nuclear-weapon States, in particular in the light of the current behaviour of some nuclear-weapon States in developing new types of nuclear weapons, one of the pillars of the Treaty is in danger. Исламская Республика Иран считает, что из-за отсутствия механизма осуществления статьи VI и проверки ее выполнения государствами, обладающими ядерным оружием, особенно если учесть нынешнее поведение некоторых обладающих ядерным оружием государств, занимающихся разработкой новых типов ядерного оружия, под угрозой оказывается одна из фундаментальных основ Договора.
In that light, and in anticipation of some uncertainties with respect to nuclear security, Indonesia also shares some concerns of coastal States on nuclear transport safety — namely the increasing danger of accidents caused by nature or human error, or of criminal or terrorist acts. В этой связи, предвидя некоторые неопределенности в отношении ядерной безопасности, Индонезия разделяет определенные опасения прибрежных государств, касающиеся безопасности перевозок ядерных материалов, а именно опасения по поводу растущей опасности аварий, которые могут случиться вследствие стихийных бедствий, по вине человека или в результате преступных или террористических актов.
If not equipped with traffic light signals, pedestrian crossings should be equipped with the regulatory sign specified in the 1968 Vienna Convention on Road Signs and Signals, and motorists should, if necessary, be alerted to their presence by a danger sign suitably positioned on the approach to the crossing. Пешеходные переходы, не оснащенные светофорами, следует оборудовать знаком, означающим обязательное предписание, предусмотренным Венской конвенцией о дорожных знаках и сигналах 1968 года, и водителей транспортных средств следует при необходимости информировать о них предупреждающим знаком на достаточном расстоянии до перехода.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!