Примеры употребления "customized solution package" в английском

<>
The success of the Enterprise Africa Programme in terms of sustainability is based on seven key principles: clear client focus; selectivity; total solution package; payment for services; local consultancy support; strategic alliances; and network of repeat clients, making sustainability a priority by having the right product mix and fee structure. Успех Программы по развитию предпринимательства в Африке с точки зрения устойчивости основан на семи ключевых принципах: четкая ориентированность на клиентуру; избирательность; комплексное решение проблем; плата за услуги; местная консультативная поддержка; стратегические союзы; и система постоянных клиентов, что делает устойчивость приоритетной задачей путем обеспечения оптимальной номенклатуры товаров и структуры оплаты.
We believe that a compromise solution on the reform package as a whole can be achieved only through mutual trust and positive cooperation. Мы полагаем, что компромиссное решение по пакету реформы в целом может быть достигнуто только на основе взаимного доверия и позитивного сотрудничества.
The economic solution is not a stimulus package for the US economy, as some are urging, but confidence-building measures to assure the world that today’s global networked economy will continue functioning efficiently and without disruption. Экономическое решение этой проблемы – это не пакет стимулов для американской экономики, как настаивают некоторые, а основанные на доверии меры, которые гарантируют всему миру, что сегодняшняя объединенная в единую сеть мировая экономика будет и дальше эффективно функционировать без сбоев.
To ensure greater participation of minority communities in Government and as a solution to the crisis faced by the country, a political package presenting the most extensive proposals for the devolution of power ever to be presented in Sri Lanka was put forward by the Government in August 1995. Для обеспечения более широкого участия в управлении общин меньшинств и в целях урегулирования кризиса в стране в августе 1995 года правительством был представлен пакет политических мер, содержащий самые полные предложения о передаче полномочий, которые когда-либо представлялись в Шри-Ланке.
Secondly, we share the opinion of the experts that sanctions, the search for a political solution and humanitarian and economic initiatives must be seen as a package of elements in an integrated strategy aimed at the achievement of a representative Government in Afghanistan. Во-вторых, мы разделяем мнение экспертов о том, что санкции, поиски политического решения и гуманитарные и экономические инициативы должны рассматриваться как пакет элементов в рамках комплексной стратегии, нацеленной на формирование представительного правительства в Афганистане.
I continue to believe that only a package solution based on the Mitchell report, including security and economic aspects but also a political component, can halt the cycle of violence, restore calm and create the right atmosphere for the resumption of sustainable peace talks. Я по-прежнему считаю, что лишь комплексное решение, основанное на докладе Митчелла и включающее в себя аспекты безопасности и экономические аспекты, а также политический компонент, может разорвать круг насилия, восстановить спокойствие и создать соответствующую атмосферу для возобновления устойчивых мирных переговоров.
Hence, we showed greatest magnanimity, clarifying its transparent will to scrap its nuclear program according to a proposal for a simultaneous package solution aimed to denuclearize the Korean peninsula and advancing fair and flexible proposals for implementing measures for the first-phase actions. Соответственно мы, проявляя максимум великодушия, разъяснили свою транспарентную волю ликвидировать свою ядерную программу согласно предложению на предмет одновременного пакетного решения с целью произвести денуклеаризацию Корейского полуострова и продвинуть справедливые и гибкие предложения по осуществлению мер в русле действий первого этапа.
In my opinion, if there is an intractable problem, that package of players should shepherd the solution through all the stages: negotiations, agreement, implementation, and guaranteeing the agreement in the post-implementation period. На мой взгляд, в случае возникновения острых разногласий эта группа участников должна вместе наблюдать за процессом урегулирования на всех его этапах — на этапе переговоров, достижения соглашения, осуществления и обеспечения выполнения соглашения в последующий период.
You can write your own sensitive information definitions in a classification rule package, which is an XML file, and import it as part of your DLP solution. Свои определения конфиденциальной информации можно писать в пакете правил классификации, который является XML-файлом, и импортировать его как часть решения DLP.
Our package is flexible in every way, enabling us to provide an overall custom solution for partners. Мы предоставляем только самые гибкие условия и комплексные решения.
For example, the Venice Commission, the Council's authoritative advisory body on legal and institutional matters, which celebrated its tenth anniversary last June, has begun to elaborate a package of standard legal elements and constitutional proposals towards finding a solution to the ethnic conflicts of member States. Например, Венецианская комиссия, авторитетный консультативный орган Совета по правовым и организационным вопросам, которая отпраздновала свою десятую годовщину в июне этого года, приступила к разработке пакета стандартных правовых элементов и конституционных предложений, призванных содействовать изысканию путей урегулирования этнических конфликтов в государствах-членах.
While the package of reform measures contained in General Assembly resolution 57/307 was not an ideal solution to the problem, it had been the best possible outcome at the time. Хотя пакет мер, касающихся реформы и содержащихся в резолюции 57/307 Генеральной Ассамблеи, не является идеальным решением проблемы, на тот момент он был наилучшим возможным выходом из положения.
Cookies are used on this website in order to offer our users a more customized browsing experience. Таким образом, файлы cookie используются для того, чтобы веб-сайт мог предложить своим пользователям персональный подход при его использовании.
How much is the whole package? Сколько за весь пакет?
This problem certainly requires a solution, but that's like shooting a cannon at sparrows Эта проблема действительно требует решения, но это как стрельба из пушки по воробьям.
Customized trading analysis and reports Индивидуальные анализы и отчеты
Get both a phone and internet access in a single package! Купи интернет и телефон в одном пакете!
If there's no solution, then there's no problem. Если нет решения, то нет и проблемы.
Renesource Capital team of derivatives trading experts, possessing in-depth knowledge of international commodities and derivatives markets, provides customized solutions to Customers on individual basis. Команда экспертов Renesource Capital по торговле деривативами, обладающая глубокими знаниями международных, физических и производных рынков, предлагает Клиентам индивидуально разработанные решения.
You will discover the particular advantage of our package. Вы обнаружите особую выгоду нашего полного пакета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!