Примеры употребления "crossed" в английском с переводом "скрещивать"

<>
And notice the crossed arms. Обратите внимание на скрещенные руки.
John sat with arms crossed. Джон сидел со скрещенными руками.
She leaned back, crossed her arms. Она отклонилась назад и скрестила свои руки.
She has her legs crossed on her barstool. Она скрестила ноги, сидя на барном стуле.
The old man was sitting there, with crossed legs. Старик сидел там, скрестив ноги.
You're leaning back with your legs crossed, just like me. Вы отклонились назад, скрестили ноги, так же, как и я.
Fingers crossed it don't yank the drive shaft through the floor. Скрестим пальцы, чтобы нам не вырвало приводной вал через днище машины.
When you talk to others, you're doing it with your arms crossed. Когда ты разговариваешь с другими, ты делаешь это со скрещенными руками.
You stay lying on your narrow bench, your hands crossed behind you back, your knees up. А ты лежал на своей узкой кровати, руки скрещены за головой, ноги согнуты в коленях.
She's just not at the top of the donor list, so keep your fingers crossed, mija. Просто она не в начале донорского списка, так что скрести за нее пальцы, дорогая.
His gestural vocabulary had the same measured economy as ever — the pursed lip of reflection, the lightly clenched fist of conviction, the hands crossed over one another in repose. Обама по-прежнему экономил на языке жестов — поджимал губы, как бы размышляя, слегка сжимал кулак, когда выражал свои убеждения, скрещивал руки, когда делал передышку.
He was pale, he wore a cloak and a hood up over his head, and he had his arms crossed across his chest like he was laying in a coffin, and. Он выглядел бледным, на нем был плащ и капюшон закрывал голову, руки были скрещены на груди, как будто он лежал в гробу и.
Costas said that while everyone is keeping fingers crossed that nothing happens, the threat of a terrorist attack — coupled with the controversy over Russian’s anti-gay laws – have likely “increased awareness and interest in these games.” По словам Костаса, хотя все уже скрестили пальцы в надежде, что ничего плохого не произойдет, угроза терактов — в совокупности с противоречиями вокруг российских антигейских законов — вероятнее всего, «повысила интерес к этим играм».
Roberts explained that when mankind first discovered agriculture and wanted to modify variations of plants and get a desired trait, we crossed hundreds of plant genes, treated them to high doses of radiation, or even soaked them in chemicals to induce genetic mutations. Он объяснил, что когда человечество занялось сельским хозяйством и захотело модифицировать разновидности растений в целях получения желаемых свойств, оно скрестило сотни генов этих растений, подвергало их высоким дозам радиации и даже вымачивало в химикатах, дабы вызвать генетические мутации.
Kevern had been sitting holding hands with Ailinn on broken deckchairs in the long grass, enjoying an unexpectedly warm spring afternoon, the pair of them absent-mindedly plugged into the utility console that supplied the country with soothing music and calming news, when the sight of her crossed brown legs reminded him of an old song by a long-forgotten black entertainer his father had liked listening to with the cottage blinds down. Кеверн и Эйлинн сидели, держась за руки, в сломанных шезлонгах среди высокой травы, наслаждаясь неожиданно теплым весенним днем; они оба рассеянно подключились к дешевой консоли, которая снабжала страну умиротворяющей музыкой и успокаивающими новостями, когда, взглянув на ее скрещенные коричневые ноги, он вспомнил старую песню давно забытого чернокожего исполнителя, которую любил слушать его отец, опустив шторы в доме.
So cross at the ankles. Лучше скрести ноги в щиколотках.
Go ahead, cross the arms. Давай, скрещивай руки.
And one, cross, look up. И раз, скрести, подними глаза.
Well, cross your fingers, cowboy. Что ж, скрести пальцы, ковбой.
And don't cross your fingers. Только не скрещивай пальцы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!