Примеры употребления "craft" в английском с переводом "создавать"

<>
By opposing a resolution that was unacceptable, Mexico helped craft one that was acceptable. Своим противостоянием неприемлемой резолюции Мексика помогла создать резолюцию, которая была приемлемой.
He also knows how to craft things that are actually very complicated to get the cut-outs and the piecing. Он также знает, как создавать вещи, которые очень сложны для выкраивания и моделирования.
It was nothing less than a recipe for a new Russian exceptionalism, one that Putin himself would craft and impose. Таким образом, речь шла о новой доктрине российской исключительности, создаваемой и внедряемой лично Путиным.
But it’s probably cheaper — and might be an attractive export product if the Chinese could craft operationally useable engines. Но возможно, он дешевле. Он может оказаться привлекательнее в качестве экспортного продукта, если китайцы сумеют создать эксплуатационно пригодные двигатели.
Used with submarines, missile-armed patrol craft, shore-based tactical aircraft, and anti-ship missiles, an Aegis-equivalent warship would establish a serious Chinese deterrent capability in East Asian waters. Если китайские ракетные эсминцы, не уступающие кораблям «Иджис», будут действовать совместно с подводными лодками, сторожевыми кораблями с ракетами, боевыми самолетами берегового базирования и с противокорабельными ракетами, то они создадут серьезный китайский элемент сдерживания и устрашения в водах Восточной Азии.
Mission planners will plaster the Europa spacecraft in protective shielding, but instruments will still have to poke out, so the craft will undertake a flyby mission, rather than orbit the moon. Проектировщики аппарата создают защитную оболочку для него, но во время миссии на Европе приборам придется выглядывать за пределы защиты. Поэтому аппарат будет совершать облеты, а не займет позицию на орбите Европы.
And I would personally say that we have to craft new political realities, not only in places like India, Afghanistan, Kenya, Pakistan, what have you, but here at home as well. И я лично считаю, что нам нужно создавать новую политическую действительность не только в таких местах как Индия, Афганистан, Кения, Пакистан, и так далее, но также здесь, дома.
More important, electoral politics aside, they would be helping to craft better societies whose politics are shaped by reasonable debate among citizens, not distorted by the community-destroying behavior of smugglers and extremists. Что более важно, помимо электоральной политики, они помогут создать лучшее общество, чья политика формируется в ходе разумной дискуссии среди граждан, а не искажается разрушающим сообщество поведением контрабандистов и экстремистов.
The PLA National Defense University's Major General Ji Mingkui argues that the initiative can help China to craft a “new image" and “win influence," especially as the US “pivot" to Asia “loses momentum." Генерал-майор НОК Цзи Минкуй доказывал, что эта инициатива поможет Китаю создать «новый облик» и «завоевать влияние», тем более что американская «точка опоры» в Азии «теряет импульс».
The Kremlin focused its civil aviation efforts over the past decade on developing the so-called Sukhoi Superjet, a 75- to 90-seat single-aisle craft designed to compete with Embraer and Bombardier in the global short-haul market. Кремль в последнее десятилетие сосредоточил усилия в сфере гражданской авиации на создании самолета Sukhoi Superjet. Эта машина с одним проходом на 75-90 мест призвана создать конкуренцию Embraer и Bombardier на мировом рынке среднемагистральной авиационной техники.
In that connection, I would like to refer to the words of Mr. Halldor Ásgrímsson, Minister for Foreign Affairs of Iceland; in his recent address to the Assembly, he said that we must craft for ourselves a United Nations that is task-oriented, representative, focused and coordinated. В этой связи я хотел бы упомянуть о высказывании министра иностранных дел Исландии г-на Халльдора Аусгримссона; в его недавнем выступлении перед Ассамблеей он сказал, что мы должны создать нацеленную на выполнение задач, представительную, целеустремленную и скоординированную Организацию Объединенных Наций.
Although this burgeoning Sino-Russian partnership is not a panacea for each country’s woes, it is a particularly convenient one as Moscow secures both alternative export markets and political influence, and Beijing counters the United States’ reluctance to craft a new world order favorable to China. Однако эти крепнущие и активно развивающиеся партнерские китайско-российские отношения не являются панацеей от имеющихся у двух стран проблем. Они для них весьма удобны, поскольку Москва обеспечивает альтернативные экспортные рынки и гарантирует политическое влияние, а Пекин в ответ на сопротивление США создает новый мировой порядок, удобный для Китая.
And it would have "hand" in that it would be greatly crafted. И у него есть руки, которыми оно превосходно создано.
The speech sounded like a Supreme Court opinion carefully crafted to produce no precedent. Эта речь была похожа на заключение Верховного суда, которое было тщательно подготовлено, дабы не создавать прецедент.
Putin's image has been carefully crafted as the Russian James Bond, loved by all. Из образа Путина старательно создают образ российского Джеймса Бонда, любимого всеми.
Popov crafted a new identity — “Hardcore Charlie,” a self-described Russian hacktivist aligned with Anonymous. Попов создал себе новую идентичность, назвав себя Hardcore Charlie, русским хакером, связанным с движением Anonymous.
For years, the structure that Vladimir Putin crafted looked invincible, with its steady, high growth rates and effective, mild repression. Годами структура, созданная Владимиром Путиным, с ее устойчивыми, высокими темпами роста и эффективными, мягкими репрессиями выглядела неуязвимой.
By attaching ballast to the rocket, ISIS engineers crafted a weapon that could be used in house-to-house fighting.) Но прикрепив к гранате балласт, инженеры создали такой боеприпас, который можно использовать при ведении боевых действий внутри зданий.
This view was echoed by Patten, who noted the Georgian government’s success in crafting a brand around such dynamics. Его мнение разделяет Паттен, подчеркивающий, что власти удалось создать некий бренд такой динамики событий.
So he put the material in places where the birds were going to collect them, and they crafted his nests for him. Он положил материал там, где птицы его собирали, и они создали гнёзда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!