Примеры употребления "crack" в английском с переводом "треснуть"

<>
The ice will crack under your weight. Лёд треснет под твоим весом.
The ice will crack beneath our weight. Лед треснет под нашим весом.
It's not gonna crack or break or. Лед не треснет, и не проломится, и не.
And you'll crack like one of those chicken turds rich people eat. И ты треснешь как куриное дерьмо, которое едят богатые люди.
Please see to it that you run the faucets at least twice a day, as the winter weather can cause the pipes to crack. Пожалуйста убедись, что ты открываешь кран хотя бы два раза в день, так как в зимнюю погоду трубы могут треснуть.
The exhaust manifold is cracked and the head's cooked. Выпускной коллектор треснул и "голова" вскипела.
Because that's what you do with a cracked pane. Потому что так поступают с треснутыми стёклами.
The alveolus around the incisor is cracked, the socket caked with blood. Альвеола переднего резца треснута, в углублении запекшаяся кровь.
Life and money both behave like quicksilver in a nest of cracks. Жизнь и деньги - как ртуть в треснувшем сосуде.
Well, ice is solid, too, until it cracks and you're drowning in freezing water. Ну, лед тоже прочный, пока он не треснет и ты не утонешь в ледяной воде.
During the long night of negotiations over Greece on July 12-13, something fundamental to the European Union cracked. Во время долгой ночи переговоров насчет ситуации в Греции с 12 по 13 июля, нечто, имеющее фундаментальное значение для Европейского Союза, треснуло.
Assad himself also has a formidable army that has not substantially cracked — all of which makes a recent mediation effort by the Arab League even more critical, Atwan argued. Сам Асад также обладает грозной армией, которая не особо существенно треснула - и все это делает последние посреднические усилия Лиги арабских государств еще более критически важными, считает Атван.
When the floating sea-based ice cracked up, it no longer held back the ice on the land, and the land-based ice then started falling into the ocean. Когда плавучие льды треснули, они перестали сдерживать наземный лед, и тогда ледники начали сползать с суши в океан.
Hungary's prime minister said Saturday that the cracking wall of the reservoir could collapse at any moment and send a new wave of caustic red sludge into the devastated towns. В субботу премьер-министр Венгрии заявил, что треснувшая стена может в любой момент рухнуть, после чего опустошенные населенные пункты зальет новой волной едкого красного шлама.
Although this decrease was significant, the mean eggshell thickness was still in the range of normal values given in the OECD guidelines (0.35-0.39 mm), and no increase in cracked eggs was seen at this dose. Хотя данное уменьшение было существенным, средняя толщина скорлупы находилась в пределах нормальных значений, установленных в руководящих принципах ОЭСР (0,35-0,39 мм), и увеличения количества яиц с треснутой скорлупой при данной дозе не происходило.
Saudi Aramco says that, on 26 January 1991, a floating mine exploded under the accommodation platform at Saudi Aramco's Zuluf GOSP-4 facility, causing damage to the underside and cracking one of the legs of the platform. " Сауди Арамко " утверждает, что 26 января 1991 года дрейфующая мина взорвалась под жилой платформой на принадлежащей " Сауди Арамко " установке " Зулуф ГОСП-4 ", в результате чего было повреждено днище, а одна из опор платформы треснула.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!