Примеры употребления "crack" в английском с переводом "давать трещину"

<>
Years later, when the walls in Europe began to crack, Kohl had established a unique relationship of trust in Washington. DC. Годы спустя, когда стены в Европы дали трещину, Коль наладил уникально доверительные отношения с Вашингтоном.
What seems more likely, however, is that disappointment with the weakness of potential new sanctions will fuel a stronger backlash against the effort to engage Russia — making the sanctions resolution (if it passes) the high point of a U.S.-Russian relationship that could again crack under the weight of mutual disappointments. Однако, более вероятным кажется, что разочарование слабостью потенциальных новых санкций подольет масла в огонь негативной реакции против попыток сотрудничать с Россией - что сделает резолюцию по санкциям (если она все-таки получит одобрение) высшей точкой американо-российских отношений, которые могут вновь дать трещину под весом взаимных разочарований.
With Trump’s election, this global architecture seems to be cracking. Создается впечатление, что с избранием Трампа эта глобальная архитектура дала трещину.
The system is cracking, but only because of the limits of its absorptive capacity, not because of its core principles. Эта система дала трещину, но только из-за ограниченности ее поглощающей способности, а не основных принципов.
The foundations of Putin’s neo-feudal regime, one suspects, may be cracking, even if the palace has yet to tremble. Можно предположить, что фундамент неофеодального режима Путина дал трещину, путь даже дворцы пока ещё не задрожали.
The former high school, with a bronze statue of Karl Marx on its doorstep, was vacated two years ago after the ground beneath it thawed so much during summer that the school's walls cracked. Бывшая средняя школа, с бронзовой статуей Карла Маркса у крыльца, опустела два года назад, после того, как грунт под ней за лето оттаял настолько, что стены здания дали трещину.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!