Примеры употребления "course work" в английском

<>
So in my lab, we of course work on bumblebees. В моей лаборатории мы, разумеется, работаем со шмелями.
Academically excelled in theoretical course work and final year examinations. Показал великолепным результаты при написании курсовой и выпускных экзаменов.
I thought we agreed to meet after I finished my course work. Я думал, мы договорились встретиться после того, как я сдам курсовую.
Almost 30 per cent of the students enrolled in this second course work in other governmental agencies, States and countries and in consequence the course represented an important step towards the construction of the national and international network for toponymy standardization. Почти 30 процентов слушателей, набиравшихся на вторые курсы, трудятся в различных учреждениях правительства, штатов и стран, подтверждая тот факт, что эти курсы представляют собой важный шаг на пути дальнейшего формирования национальной и международной сети организаций, занимающихся стандартизацией топонимических названий.
Go back to the golf course and work on your putts. Возвращайтесь к игре в гольф и поработайте над своим ударом.
Of course, my work turned ugly, but another thing happened. И, естественно, мои картины стали безобразны. И вдобавок ко всему
In the course of my work over the past 30 years, I have observed that whether it is at the national or regional level, most conflicts are over resources. За последние 30 лет работы я заметила, что независимо от того национальный это уровень или региональный, большинство конфликтов возникает из-за ресурсов.
In the course of its work, the Commission had made recommendations for restoring order and preventing a repetition of Uganda's turbulent history, and many of those recommendations had been included in the 1995 Constitution notably, the establishment of a permanent human rights commission with power to investigate and provide redress for victims, and the enactment of a complete bill of rights and mechanisms of enforcement. В ходе своей работы Комиссия давала рекомендации относительно восстановления порядка и предупреждения повторения беспокойной истории Уганды, причем многие из этих рекомендаций были включены в конституцию 1995 года, в частности об учреждении постоянной комиссии по правам человека, правомочной проводить расследования и предоставлять средства правовой защиты жертвам, и о принятии в полном объеме билля о правах и создании механизмов обеспечения его осуществления.
Thus far, in the course of the work of UNDG on simplification and harmonization, the UNDG Executive Committee agencies (World Food Programme, United Nations Development Programme, United Nations Population Fund, UNICEF) have shown high interest in the overall modalities of the UNICEF country programme cooperation, including its policy, process and procedures on the practice of CAG. В ходе работы, проделанной ГООНВР в области упрощения и согласования, учреждения, входящие в состав его Исполнительного комитета (Мировая продовольственная программа, Программа развития Организации Объединенных Наций, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения и ЮНИСЕФ), продемонстрировали большой интерес к общей методике осуществления программ странового сотрудничества ЮНИСЕФ, включая его политику, процесс и порядок оказания денежной помощи правительствам.
In the course of doing my work I sort of have a broad range of interests. В ходе выполнения работы у меня проявляется широкий круг интересов.
it is the easiest to figure out how to use, the easiest to find support for, and the one that works best with other products (which are, of course, designed to work best with it). с ней легче разобраться и научиться пользоваться, легче найти для нее поддержку и она лучше работает с другими продуктами (которые, естественно, сделаны так, чтобы лучше всего работать именно с ней).
The version with the largest market share becomes the standard; it is the easiest to figure out how to use, the easiest to find support for, and the one that works best with other products (which are, of course, designed to work best with it). Версия программы, захватившая самую большую долю рынка, становится стандартом; с ней легче разобраться и научиться пользоваться, легче найти для нее поддержку и она лучше работает с другими продуктами (которые, естественно, сделаны так, чтобы лучше всего работать именно с ней).
Then, of course, trying to, you know, work on things where the content is actually important for me. Затем, разумеется, отработать все вопросы, в которых содержание имеет первостепенное значение.
On the same occasion, the Acting High Commissioner for Human Rights stated to the Committee members that it was now in their hands, as members of this new human rights body, to propose to the Council any other pending studies and mandates of the Sub-Commission that should be concluded or completed in the course of the Committee's future work. В этой же связи исполняющий обязанности Верховного комиссара по правам человека заявил членам Комитета о том, что теперь им как членам этого нового органа по правам человека предстоит представить Совету предложения относительно любых других незавершенных исследований и мандатов Подкомиссии, которые должны быть закончены или завершены в ходе будущей работы Комитета.
Not likely, judging from the reception the series continues to receive in the other course in which I teach Rowling’s work, “Children’s Literature.” Вряд ли это так, если судить по отношению к этим романам студентов другого курса, где я также рассказываю о сочинениях Роулинг: «Детская литература».
Of course, these constraints were at work over previous centuries, before Malthus and Ricardo articulated them, but homo sapiens was able to “cheat” by expanding our resource base (colonialism) to bring in cheaper resources and food; by finding substitutes for scarce resources; and by improving our technology so that the same amounts of land and resources could be used more efficiently. Разумеется, эти трудности присутствовали и в прошедших столетиях, до того, как Малтус и Рикардо дали им описание. Однако homo sapiens всегда был способен "сжульничать", приобретая более дешёвые ресурсы и продовольствие посредством расширения базы ресурсов (т.е. колонизации), нахождения замены ограниченным ресурсам и улучшения технологий с целью более эффективного использования земли и ресурсов.
Now, of course we cannot yet grade the range of work that one needs for all courses. Конечно, мы пока не можем проверять работы любого типа, необходимые для любых курсов.
Technocrats can of course reliably make an electricity plant work better. Нет никаких сомнений в том, что технократы способны увеличить мощность электростанции.
Of course, when other physicists and I actually work on this stuff, the mathematics can resemble a dark labyrinth. Разумеется, когда физики работают с теорией, математика может напоминать темный лабиринт.
And while, of course, it cannot, there is much that we can do to work towards that goal. И хотя, разумеется, он этого сделать не в состоянии, мы многое можем предпринять для достижения этой цели.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!