Примеры употребления "country manager" в английском

<>
The initial needs assessment will be undertaken by each country manager with the assistance of a consultant. Каждый страновой управляющий, который будет опираться на помощь консультанта, произведет исходную оценку потребностей.
Mr. Cevdet Denizer, Country Manager for Tajikistan, IBRD (World Bank), attempted to answer the Chairman's questions using the example of Tajikistan. Г-н Чевдет Денизер, страновой управляющий для Таджикистана, МБРР (Всемирный банк), попытался ответить на вопросы председателя на примере Таджикистана.
The Country Manager of Good Neighbours Ethiopia had a consultative meeting with the Associate Expert of the World Food Programme (WFP) in Addis Ababa, Ethiopia, in November 1997; управляющий страновой программой эфиопской организации «Гуд нейборз» провел в Аддис-Абебе, Эфиопия, в ноябре 1997 года, консультативное совещание с младшим экспертом Мировой продовольственной программы (МПП);
The Country Manager of Good Neighbours Ethiopia had a consultative meeting in May 1998 with the Project Coordinator and Senior Adviser of the Economic Commission for Africa for joint effort in Ethiopia; в мае 1998 года управляющий страновой программой эфиопской организации «Гуд нейборз» провел с координатором проекта и старшим консультантом Экономической комиссии для Африки консультативное совещание для согласования совместной деятельности в Эфиопии;
The Country Manager of Good Neighbours Kenya participated in “Camp Sadako”, the United Nations High Commissioner for Refugees Youth Awareness Programme in Dadaab refugee camps in Kenya from 1 July to 1 August 1996; с 1 июля по 1 августа 1996 года управляющий национального проекта организации «Гуд нейборз» в Кении участвовал в программе Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев по расширению информированности молодежи, «Лагерь Садако», проводившейся в лагерях беженцев в Дадааб в Кении;
Comments by: Dr. Azizul Islam, Director, Development Research and Policy Analysis Division, ESCAP; Mr. Vichal Pubpocha, General Manager and Country Manager, Thailand, Dresdner Bank; and Mr. Homi Kharas, Director of Poverty Reduction and Economic Management for the East Region, World Bank. Комментарии: д-р Изизул Ислам, директор, отдел исследований и анализа политики по вопросам развития, ЭСКАТО; г-н Вичал Пубпоча, генеральный управляющий и управляющий по стране, Таиланд, " Дресднер банк "; и г-н Хоми Карас, директор программы по сокращению масштабов нищеты и экономическому управлению для восточного региона, Всемирный банк.
The country would be free to choose its own team, but the escrow account manager, aided by an international advisory board of expert volunteers, would need to agree that it is, in fact, world-class. У страны должно оставаться право свободного выбора собственной команды, но управляющий счетом условного депонирования при помощи международного совета экспертов-волонтеров должен подтвердить, что данная команда будет соответствовать мировому уровню.
Based on the above criteria, UNFPA has identified 17 country offices as priority countries for establishing international operations manager posts for the 2008-2009 biennium. Опираясь на перечисленные выше критерии, ЮНФПА установил, что в двухгодичном периоде 2008-2009 годов международные должности руководителей операций следует в первую очередь создать в 17 страновых отделениях.
With regard to country selection and future programme expansion, the evaluation team found that the selection of countries for Habitat Programme Manager deployment has not always been based upon an analysis of “value” in terms of scope for bringing about policy change and for developing operational programmes. В том что касается выбора стран и будущего расширения программы, группа по оценке обнаружила, что выбор стран для развертывания системы руководителей программ Хабитат не всегда был основан на " анализе ценностей " с точки зрения масштаба порождаемых изменений политики и развития программ оперативной деятельности.
Other cases included a writer who was allegedly detained in 1998 at the airport in Tehran as he was leaving the country to visit his family abroad; four students who were allegedly detained during demonstrations in Tehran in July 1999; and a 70-year-old freelance journalist and manager of a cultural centre in Tehran who allegedly disappeared in 2002. Другие случаи касались писателя, который, как утверждалось, был задержан в 1998 году в аэропорту в Тегеране, когда он выезжал из страны, с тем чтобы навестить свою семью, находящуюся за границей; четырех студентов, которые предположительно были задержаны во время демонстраций в Тегеране в июле 1999 года; и 70-летнего независимого журналиста и руководителя культурного центра в Тегеране, который предположительно исчез в 2002 году.
The new country office staffing patterns establish a different mix of skills that reinforce the involvement of national professional officers in substantive areas and strengthen managerial capacity by establishing an operations manager function, primarily in countries where UNFPA assistance is most needed. В новых штатных расписаниях страновых отделений установлено другое сочетание специалистов, которое позволит расширить участие национальных сотрудников категории специалистов в деятельности в основных областях и укрепить управленческий потенциал за счет введения функции управления операциями, прежде всего в странах, наиболее нуждающихся в помощи ЮНФПА.
A special challenge for a country is therefore to develop a regulatory environment and organizational arrangements that will yield optimal use of the existing physical network structures, gradually shifting government's role to being a promoter rather than a manager of trade-supporting infrastructure and services. Поэтому особой задачей для стран является разработка нормативной базы и организационных механизмов, которые позволят оптимально использовать существующие структуры физических сетей, а роль правительства со временем будет сведена до содействия развитию, а не руководства торговой инфраструктурой и услугами.
For the United Nations to play its role as millennium development goal “score-keeper” and “campaign manager” at the country level, UNDP is promoting and supporting the preparation of millennium development goal reports by national or subnational authorities, in very close coordination with the United Nations Development Group (UNDG). Чтобы Организация Объединенных Наций могла осуществлять контроль за достижением целей в области развития на рубеже тысячелетия и управлять этим процессом на страновом уровне, ПРООН поддерживает и поощряет подготовку отчетов о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия национальными и субнациональными органами в самой тесной координации с Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР).
The establishment of operations manager posts in 44 country offices has strengthened capacity in operations, financial management and accountability in programme delivery. с созданием должностей руководителей работ в 44 страновых отделениях удалось укрепить оперативный потенциал, управление финансовыми средствами и подотчетность за осуществление программных мероприятий;
The escrow account manager then invites the country to select a team, suggesting what skills are required and perhaps even providing a roster of experts. Затем управляющий счетом условного депонирования приглашал бы принимающие страны выбрать команду, давая консультацию по требуемым специальностям или даже предлагая список экспертов.
Within the context of the typology, Operations Manager positions were established in 44 country offices and the Fund's Learning and Career Management Branch conducted the first learning workshop for operations managers to build their capacity and understanding of UNFPA operations and programmes. В соответствии с этой типологией в 44 страновых отделениях были учреждены должности руководителей операций, а Сектор Фонда по вопросам обучения и продвижения по службе провел первый учебный практикум для руководителей операций с целью повышения их компетентности и углубления понимания операций и программ ЮНФПА.
Countries with very large technical cooperation projects and UN-Habitat information bureaux will also be prioritized, as the heads of such projects and offices will have their status converted to Habitat programme manager status to enhance their participation in United Nations country teams. Первоочередное внимание будет также уделяться странам с очень крупными проектами в области технического сотрудничества и информационными отделениями ООН-Хабитат, поскольку статус глав таких проектов и отделений будет повышен до статуса руководителя программ Хабитат для укрепления их участия в страновых группах Организации Объединенных Наций.
As one former mining manager in the region told me, “The aim was always simple: get the assets out of the ground and out of the country as cheaply and with as little fuss as possible.” Как сказал мне один человек, ранее работавший менеджером горной промышленности в этом регионе: «Цель была всегда проста: добыть ресурсы из недр и вывезти их из страны как можно дешевле и как можно меньшими усилиями».
India is the seventh largest country in the world. Индия — седьмое по величине государство мира.
The manager opened the door and identified himself. Управляющий открыл дверь и представился.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!