Примеры употребления "corporate values" в английском с переводом на русский

<>
Corporate values of Renesource Capital are professionalism and willingness to cooperate. Корпоративные ценности Renesource Capital - это профессионализм и готовность к сотрудничеству.
The statement: " integrity, fairness and professionalism " describes the corporate values to which Swiss Re is committed. Корпоративные ценности, которых придерживается " Свисс Ре ", характеризуются словами " честность, справедливость и профессионализм ".
Renesource Capital defined the main principles that regulate corporate values of the Company, professional activities and standards of ethics: Renesource Capital определило основные принципы, которые регулируют корпоративные ценности Общества, профессиональные действия и стандарты этики:
If he were referring to corporate values such as honesty, innovation, voluntary exchange, and the wisdom of the marketplace, he would be right. Если бы он имел в виду корпоративные ценности - честность, новаторство, обмен мнений или чувство рынка, - он был бы прав.
That is why I have invited the business community to join me in a “Global Compact” to enact in their own corporate practices a set of core values in three areas: labour standards, human rights and the environment. Вот почему я предложил деловым кругам присоединиться ко мне в рамках «Глобального договора», с тем чтобы они в своей собственной корпоративной деятельности применяли набор основных ценностей в трех областях — я имею в виду нормы труда, права человека и окружающую среду.
The agreed conclusions of the coordination segment of the substantive session of 2001 of the Economic and Social Council defined corporate citizenship as bringing social values and responsibilities to bear on a conduct and policy premised on profit incentives, in conformity with national laws and regulations. В Согласованных выводах этапа координации основной сессии Экономического и Социального Совета 2001 года принцип «корпоративного гражданина» был определен как обеспечение того, чтобы социальные ценности и ответственность оказывали влияние на поведение и политику, определяемые стремлением привлечения прибыли, в соответствии с национальными законами и нормативными положениями.
Good governance comprises robust policy and regulatory frameworks, full corporate accountability for social and environmental impacts, participatory decision-making that values the central contributions of all major groups and respect for human rights. Благое правление охватывает активную политику и регламентационные рамки, полную корпоративную ответственность за социальное и экологическое воздействие, предусматривающий участие широких слоев процесс принятия решений, который учитывает важный вклад всех основных групп и уважение прав человека.
It is a social institution, corporate in nature, with full juridical personality, and it serves to deepen a sense of belonging, inculcate values and stability, instil knowledge, and provide an example of ethical behaviour based on religion and citizenship. Семья — это социальный институт корпоративного характера, который обладает полной правосубъектностью и служит воспитанию чувства принадлежности, формированию духовных ценностей и укреплению характера, привитию знаний, она является моделью нравственного поведения, основанной на вере и гражданском долге.
The social responsibility of the private sector (also referred to as corporate social responsibility) concerns the relationships of a company not just with its clients, suppliers and employees, but also with other groups, and with the needs, values and goals of the society in which it operates. Социальная ответственность частного сектора (именуемая также социальной ответственностью корпораций) касается отношений компании не только с ее клиентами, поставщиками и работниками, но и с другими группами, а также ее отношения к потребностям, ценностям и целям общества, в рамках которого она осуществляет свою деятельность.
A number of corporate managerial courses currently in place (e.g., those on people management, supervisory skills and collaborative negotiation) would also be made widely available to field personnel at the middle to senior levels, thus ensuring that core organizational values and competencies are in place in field missions. Полевые сотрудники среднего и старшего уровней смогут также посещать ряд уже существующих корпоративных управленческих курсов (например, по вопросам управления кадрами, для приобретения управленческих навыков и навыков ведения корпоративных переговоров), что позволит сотрудникам полевых миссий усвоить основные организационные ценности и знания.
There is a need for broader adoption and implementation by industry of values consistent with corporate social and environmental responsibility, such as those embodied in the Global Compact Initiative, and to explore an International Organization for Standardization standard on corporate-social responsibility; необходимо расширять принятие и соблюдение в промышленности ценностных установок, отвечающих нормам корпоративной социальной и экологической ответственности, в частности тех, которые закреплены в инициативе «Глобального договора», и изучить нормы Международной организации по стандартизации по вопросам социальной ответственности корпораций;
This process has four core elements: the existence of a human rights policy; assessment of the impact on human rights of company activities; integration of those values and findings into corporate culture; and tracking of and reporting on performance. Этот процесс предусматривает четыре ключевых элемента: наличие стратегии защиты прав человека; оценку влияния деятельности компании на права человека; интеграцию этих ценностей и результатов в корпоративную культуру; и контроль за результатами деятельности и отчетность.
In the war of values between America and much of the world, corporate governance plays a big role. В войне ценностей, ведущейся между Америкой и значительной частью остального мира, управление корпорациями играет важную роль.
The emphasis in distribution will be to strengthen existing channels through improving database management, extending telemarketing, lifting response rates and average order values for consumer catalogue sales, negotiating new partnerships with leading players in the retail field, and upgrading internet capacity to service both corporate and consumer segments; в сфере реализации основное внимание будет уделяться укреплению существующих каналов сбыта путем совершенствования управления базами данных, развития дистанционного маркетинга, повышения показателей продаж и средней стоимости заказов при реализации продукции по каталогам, установления новых партнерских отношений с ведущими компаниями розничной торговли и освоения Интернета для обслуживания как корпоративного, так и потребительского сегментов рынков;
If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees. Если ты в наши дни попробуешь защищать систему карьерного роста основанную на возрасте, то всё, что ты получишь — недовольство младших сотрудников.
The fool laments that which he has lost and values not that which he still has. Безумцу свойственно сетовать за утраченным и не радоваться тому, что осталось.
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. Коммерческое кредитование финансовыми учреждениями расширяется благодаря низкой процентной ставке.
The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1 included). Функции синус и косинус принимают значения между -1 и 1 включительно.
A slew of corporate logos adorned the entrance to the soccer match. Вход на стадион был обильно украшен корпоративными логотипами.
What is especially important is the observation of the traditional values. Особенно важной является приверженность к традиционным ценностям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!