Примеры употребления "coordinate systems" в английском

<>
The real genius is that it brings together two coordinate systems so they fit perfectly. Гениальной идеей является соединение двух систем координат таким образом, что они абсолютно стыкуются.
The large-scale maps are usually on a scale of 1: 2000 or 1: 500, and in many cases in local coordinate systems, so it is difficult to use those maps in cadastral activities. Подробные карты, обычно имеющие масштаб 1: 2000 или 1: 500, во многих случаях привязаны к местным системам координат, что осложняет их использование в кадастровых целях.
So there is no global coordinate system. Это не глобальная система координат.
The coordinate system is defined based on the robot, where it is and what it's looking at. Это система координат, определённая роботом, его положением и ориентацией в пространстве.
With a central database, cadastral mapping data are now available in GIS format and in a single national coordinate system, enabling users to produce maps across municipality boundaries. Благодаря созданию центральной базы данных кадастровые карты сегодня доступны в формате ГИС и в единой национальной системе координат, что позволяет пользователям иметь карты, выходящие за административные границы.
Latvia's geodetic coordinate system is attached to and held in the world and European geodetic reference systems, which regularly receive all Earth rotation and time parameters for the needs of Latvia. Латвийская геодезическая система координат привязана к мировой и европейской геодезическим референцным системам, поддерживается в них и регулярно получает все необходимые для Латвии данные о вращении Земли и временные параметры.
The global positioning system (GPS) station (SCUB station) at the Geodynamics Observatory of the National Seismology Research Centre in Santiago de Cuba was reclassified as a reference station of the International Global Positioning System Service for Geodynamics participating in the actual establishment of the International Terrestrial Reference Frame (ITRF), which means that one of the points defining the basic terrestrial coordinate system is now located on Cuban territory. Станция глобальной системы определения местоположения (ГПС) (станция SCUB) при геодинамической обсерватории Национального научно-исследовательского сейсмологического центра (CENAIS) в Сантьяго-де-Куба была реклассифицирована как опорная станция Международной службы ГПС, участвующая в создании международной наземной референцной системы (ITRF), а это значит, что одна из точек, определяющих базовую наземную систему координат, в настоящее время находится на территории Кубы.
Skynet is a military computer designed to coordinate and control all our weapons systems, including our nuclear arsenal, until it turns on us and overthrows us. Скайнет - это военный компьютер, созданный для управления и контроля всеми нашими системами оружия, включая наши ядерные арсеналы, пока он не восстанет против нас и не поработит нас.
The Office for Outer Space Affairs should identify regional groups capable of imparting training and building the capacity in the area of space-based monitoring of air quality and land use planning, in order to coordinate efforts to promote monitoring systems using space technology applications; Управлению по вопросам космического пространства следует определить региональные группы, способные активизировать подготовку кадров и создание потенциала в области космического мониторинга качества воздуха и планирования землепользования, а также координировать усилия по внедрению систем мониторинга на основе использования прикладных космических технологий;
Additional components such as instruments, valves, solenoids, pumps, and switches may be used to provide additional information and coordinate the functions of the component systems. Для получения дополнительной информации и согласования функций систем, состоящих из этих компонентов, могут использоваться дополнительные компоненты, такие, как клапаны, соленоиды, насосы и переключатели.
Components such as instruments, valves, solenoids, pumps, flow devices and switches may be used to provide additional information and coordinate the functions of the component systems. Для получения дополнительной информации и согласования функций систем, состоящих из различных компонентов, можно использовать такие компоненты, как приборы, клапаны, соленоиды, насосы, питатели и выключатели.
Encourage responsible space entities to work with local, national and regional education authorities to better coordinate and make use of space-based information systems to enhance the education experience of young people at all levels of schooling; поощрять сотрудничество компетентных космических учреждений с местными, национальными и региональными органами в области образования в целях улучшения координации и использования космических информационных систем для улучшения школьного образования на всех уровнях;
Development of common operational procedures to be applied by all RSAs to coordinate key activities of RSAs during the operation of registry systems. разработка общих оперативных процедур для всех АСР в целях координации ключевых мероприятий АСР в ходе функционирования систем реестров.
Administer and control Fund activities related to the receipt and recording of contributions (from participants and member organizations) and pensionable service; maintain accounting records; coordinate and review activities with the introduction of new computer systems; and administer and control all accounting activities of the Fund; Осуществление функций руководства и контроля в отношении деятельности Фонда, связанной с получением и учетом взносов (от участников и участвующих организаций), и данных о зачитываемых для пенсии сроках службы; ведение бухгалтерской отчетности; координация и обзор мероприятий, связанных с введением новых компьютерных систем; и осуществление функций руководства и контроля в отношении всей бухгалтерской деятельности Фонда;
Countries are working to fix, coordinate and improve standards of care, e.g. by creating quality standards (MLT) and systems to assess the norms of social care (LTU). Страны предпринимают усилия для установления, координации и совершенствования стандартов ухода, например, путем создания стандартов качества (MLT) и систем по оценке норм социального обслуживания (LTU).
An inter-agency coordination committee, Coordination Committee on Sexual Exploitation and Abuse (CCSEA), was also formed under the chair of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) to coordinate the actions required to respond to the initial allegations and to establish sustainable systems to eventually stop further cases of sexual exploitation by humanitarian workers. Был также создан межучрежденческий Координационный комитет по вопросам сексуальной эксплуатации и посягательств под началом Управления по координации гуманитарной деятельности (УКГД) для координации мер, которые должны предприниматься в связи с первоначальными заявлениями, и для создания устойчивых систем, которые позволят положить конец дальнейшим случаям сексуальной эксплуатации со стороны гуманитарных работников.
The main objectives of the Office are to set overall strategic information and communications technology direction for the Secretariat, plan and coordinate Organization-wide information and communications technology activities and provide enterprise systems and infrastructure to support the Secretariat in achieving its substantive activities. Главные задачи Управления заключаются в определении общих стратегических направлений деятельности Секретариата в области информационно-коммуникационных технологий, планировании и координации информационно-технической деятельности в масштабах всей Организации и создании общеорганизационных систем и инфраструктуры для оказания Секретариату поддержки в его основной деятельности.
A national committee was established with representatives of relevant ministries and agencies to coordinate planning as necessary and to request pre-disaster information, analysis, and geographical information systems (GIS) according to priority and anticipated need during disasters. Был создан национальный комитет, в состав которого вошли представители соответствующих ведомств, для обеспечения необходимой координации процессов планирования и запрашивания информации за предшествовавший бедствию период, проведения анализа и использования географических информационных систем (ГИС) с учетом приоритетов и прогнозируемых потребностей во время чрезвычайных ситуаций.
UN-Habitat had been working over the years to coordinate international efforts to support Member States in adopting pro-poor land policies, which were a key determinant for slum upgrading, and was designing and field testing pro-poor housing finance systems under the Slum Upgrading Facility and the cooperation of some commercial banks had been secured. Программа ООН-Хабитат в течение многих лет работала над координацией международных усилий по оказанию поддержки государствам-членам в осуществлении земельной политики в интересах бедняков, которая является ключевым фактором улучшения положения трущоб, и разрабатывает и испытывает на местах системы финансирования жилья для бедняков в рамках Фонда благоустройства трущоб, а также обеспечила сотрудничество со стороны некоторых коммерческих банков.
The efforts made by the Executive Secretariat of the CPLP to coordinate the work needed to draw up the future CPLP Strategic Plan for Health Co-operation aimed at strengthening the health co-operation, particularly as regards the reinforcement of the institutional capacity of our Member States'health systems. усилия, предпринятые Исполнительным секретариатом СПЯС для координации работы, необходимой для составления будущего Стратегического плана СПЯС по сотрудничеству в сфере здравоохранения, направленного на укрепление сотрудничества в сфере здравоохранения, особенно с точки зрения укрепления институционального потенциала систем здравоохранения государств — членов Сообщества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!