Примеры употребления "cooperate" в английском с переводом на русский

<>
Some may cooperate; others do not. Некоторые сотрудничают друг с другом, другие нет.
In this way, Europe's fiscal and monetary authorities would be forced to cooperate in shaping their input into IMF decisions. Таким образом, финансовые и денежно-кредитные органы Европы были бы вынуждены кооперироваться, чтобы внести свой вклад в принятие решений МВФ.
The Commission may request a State making a submission to cooperate with it in order not to prejudice matters relating to the delimitation of boundaries between opposite or adjacent States. Комиссия может просить государство, подавшее представление, пойти на сотрудничество с нею во избежание ущерба вопросам, касающимся делимитации границ между государствами с противолежащими или смежными побережьями.
And experiments show that apes cooperate far less readily than humans. И исследования показывают, что обезьяны идут на сотрудничество намного менее охотно, чем люди.
So why don’t countries cooperate more? Почему же страны не сотрудничают более активно?
This might be a way round the majority voting dilemma, since it would allow groups of member states to cooperate together in particular areas, without waiting for the unanimous agreement of all partners. Это может стать обходным путем для дилеммы голосования по принципу большинства, поскольку позволит государствам-членам кооперироваться по определенным направлениям, а не ожидать единогласного решения всех партнеров.
The existence and prospective implementation on a consistent basis of a well-designed insolvency law, by providing financial creditors with effective means of recourse against uncooperative debtors, encouraged debtors to cooperate with those creditors with a view to negotiating an agreement outside a formal insolvency in an acceptable timeframe. Наличие и возможность последовательного применения в будущем четкого законодательства о несостоятельности, обеспечивающего кредиторам эффективные средства правовой защиты от должников, отказывающихся сотрудничать, вынуждает должников идти на сотрудничество с такими кредиторами с целью достижения в приемлемые сроки соглашения, не прибегая к использованию формального режима несостоятельности.
Snowden ready to "cooperate" with Germany over US surveillance Сноуден готов "сотрудничать" с Германией в вопросе, касающемся разведки США
No kid from Collingwood would cooperate with the police. Ни один парень из Коллингвуда не стал бы сотрудничать с полицией.
When apes do cooperate, it is largely to help relatives. Если обезьяны сотрудничают, это случается обычно для помощи родственникам.
If we cooperate, we'll be giving it the advantage. Если мы будем сотрудничать, то только дадим ему преимущество.
Lf we cooperate, we'll be giving it the advantage. Если мы будем сотрудничать, то только дадим ему преимущество.
These organizations would cooperate with explicit UN guidance and endorsement. Эти организации сотрудничали бы под явным руководством и с одобрения ООН.
Implementing partners cooperate by submitting timely and accurate financial reports; партнеры-исполнители будут сотрудничать, представляя своевременные и точные финансовые отчеты;
Have the State Attorney grant her immunity and she'll cooperate. Если городской прокурор предоставить ей иммунитет, она будет сотрудничать.
They closely cooperate with the territorial departments of CSCESIS and MES. Они тесно сотрудничают с территориальными подразделениями КГКЧСПБ и МЧС.
"We don't cooperate with the authorities unless we absolutely have to." – Мы сотрудничаем с властями только в случае крайней необходимости».
Fretilin, he said, would not cooperate with an "illegal and unconstitutional" government. Он заявил, что "Фретелин" не будет сотрудничать с "незаконным и неконституционным" правительством.
You agree to cooperate with us to prevent fraudulent or illegal transactions. Вы соглашаетесь сотрудничать с нами для предотвращения мошеннических и незаконных транзакций.
We shall be glad if you will be willing to cooperate with us. Мы будем рады, если вы согласитесь сотрудничать с нами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!