Примеры употребления "consider options" в английском

<>
But if we want to enjoy anti-fragility and are going to introduce nonlinearities anyway, we might as well go full-monty, and consider options strategies. (It is no surprise that Taleb was an options trader.) Но если мы хотим наслаждаться полной устойчивостью к таким рискам и вынуждены ввести нелинейность, можно пойти до конца и рассмотреть опционные стратегии (неудивительно, что Талеб был опционным трейдером).
Europe’s heads of state and government would be wise to start over and consider options for the eurozone’s future, rather than letting circumstances decide for them. Главам европейских государств и правительств было бы целесообразно начать все сначала и рассмотреть будущее еврозоны, вместо того позволить обстоятельствам принимать решения за них.
The Conference, by its decision 23/CP.7, had requested the SBSTA to elaborate the characteristics of the relevant training, the subsequent assessment after completion of the training, and/or any other means needed to ensure the necessary competence of experts for participation in expert review teams, and to consider options for the treatment of confidential data during the review activities under Article 8 of the Kyoto Protocol. Конференция в своем решении 23/СР.7 просила ВОКНТА разработать характеристики соответствующей профессиональной подготовки, последующей оценки после завершения такой подготовки и/или любых иных средств, требуемых для обеспечения необходимой компетенции экспертов для участия в группах экспертов по рассмотрению, и рассмотреть варианты обращения с конфиденциальными данными в ходе деятельности по рассмотрению согласно статье 8 Киотского протокола.
In paragraph 13 of resolution 1810 (2008), the Committee was requested to consider options for developing and making more effective existing funding mechanisms, and to report to the Security Council on its consideration of the matter by no later than 31 December 2008. В пункте 13 резолюции 1810 (2008) Совет Безопасности предложил Комитету рассмотреть варианты для разработки и повышения эффективности уже имеющихся механизмов финансирования и информировать Совет о результатах рассмотрения этого вопроса не позднее 31 декабря 2008 года. …
In June 2004, the Director General informed the Board of Governors that he had appointed an international expert group, chaired by Bruno Pellaud, former IAEA Deputy Director General for Safeguards, to consider options for possible multilateral approaches to the front and back ends of the nuclear fuel cycle (multilateral nuclear approaches, MNA). В июне 2004 года Генеральный директор проинформировал Совет управляющих о том, что им назначена международная группа экспертов под председательством Бруно Пелло, бывшего заместителя Генерального директора МАГАТЭ по гарантиям, с тем чтобы она рассмотрела варианты возможных многосторонних подходов к начальной и конечной стадиям ядерного топливного цикла (многосторонних подходов в ядерной области, МПЯО).
From 29 September to 1 October 2004, the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) convened the third consultative meeting with a view to finalizing the “Basic principles and guidelines on the right to a remedy and reparation for victims of violations of international human rights and humanitarian law” (hereinafter “Principles and Guidelines”) and, if appropriate, to consider options for the adoption of these Principles and Guidelines. С 29 сентября по 1 октября 2004 года Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) провело третье консультативное совещание в целях завершения разработки " Основных принципов и руководящих положений, касающихся права на правовую защиту и возмещение ущерба для жертв нарушений международных норм в области прав человека и гуманитарного права " (здесь и далее " Принципы и руководящие положения "), и при необходимости рассмотрения вариантов их принятия.
In that paragraph, the Council urged the 1540 Committee to encourage and take full advantage of voluntary financial contributions to assist States in identifying and addressing their needs for the implementation of resolution 1540 (2004), and requested the 1540 Committee to consider options for developing and making more effective existing funding mechanisms and to report to the Council on its consideration of the matter no later than 31 December 2008. В этом пункте Совет настоятельно призвал Комитет поддерживать и в полной мере использовать добровольные финансовые взносы, чтобы оказывать государствам помощь в определении и удовлетворении их потребностей, связанных с осуществлением резолюции 1540 (2004), и просил Комитет 1540 рассмотреть варианты для разработки и повышения эффективности уже имеющихся механизмов финансирования и информировать Совет о результатах рассмотрения этого вопроса не позднее 31 декабря 2008 года.
These activities cover assistance to treaty bodies and special procedures, the provision of administrative and substantive support to the open-ended working group to consider options regarding an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, technical cooperation as well as cooperation with United Nations agencies. Эта деятельность охватывает оказание помощи договорным органам и специальным процедурам, предоставление административной и практической поддержки Рабочей группе открытого состава для рассмотрения вариантов, касающихся факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, осуществление технического сотрудничества, а также сотрудничества с учреждениями Организации Объединенных Наций.
On 20, 21 and 23 October 2003, the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) convened the second consultative meeting with a view to finalizing the “Basic principles and guidelines on the right to a remedy and reparation for victims of violations of international human rights and humanitarian law” (hereinafter “Principles and Guidelines”) and, if appropriate, to consider options for their adoption. 20, 21 и 23 октября 2003 года Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) провело второе консультативное совещание в целях завершения разработки " Основных принципов и руководящих положений, касающихся права на правовую защиту и возмещение ущерба для жертв нарушений международных норм в области прав человека и гуманитарного права " (здесь и далее " Принципы и руководящие положения ") и, при необходимости, рассмотрения вариантов их принятия.
Concluding the discussion, WP.29 requested the delegates to consider the options and to give their opinion at the June 2004 sessions of GRPE and WP.29, in order to take a final decision on the roadmap on hydrogen vehicles. Завершая обсуждение, WP.29 просил делегатов рассмотреть предложенные варианты и довести свое мнение до сведения GRSP и WP.29 на сессиях в июне 2004 года, с тем чтобы можно было принять окончательное решение по дорожной карте, касающейся водородных транспортных средств.
In its resolution 63/89, the Assembly requested the Secretary-General, in formulating his proposed programme budget for the biennium 2010-2011, to consider all options, including the possibility of internal reallocation, to provide an additional Scientific Officer at the P-4 level and the financial resources to support an increased membership of the Committee. В своей резолюции 63/89 Ассамблея просила Генерального секретаря при формулировании его предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов рассмотреть все варианты, включая возможность внутреннего перераспределения, выделить дополнительные ассигнования на создание должности научного сотрудника класса С-4 и финансовые ресурсы для покрытия расходов в связи с расширением членского состава Комитета.
Singapore was willing to consider both options presented in the Secretary-General's report but saw greater merit in the second option. Сингапур готов рассмотреть оба варианта, изложенные в докладе Генерального секретаря, однако считает, что второй вариант более перспективен.
Before you answer, consider your options. Сначала подумай, а потом отвечай.
The view was expressed that the International Institute for the Unification of Private Law (Unidroit) should consider other options for establishment of a Supervisory Authority under the protocol, including a mechanism to appoint a Supervisory Authority consisting of States parties to it. Было высказано мнение, что Международному институту по унификации частного права (МИУЧП) следует рассмотреть другие варианты создания контролирующего органа согласно протоколу, в том числе возможность создания механизма для назначения контролирующего органа в составе его государств-участников.
But if you keep getting messages about low drive space, you might want to consider other options, including adding additional removable storage. Если сообщения о нехватке места на диске повторяются раз за разом, то, возможно, вам стоит задуматься о других мерах, например об установке дополнительного съемного носителя.
If you have a problem with a product, consider other options before you return it. Если возникают проблемы с продуктом, прежде чем вернуть его рассмотрите другие возможности.
Consider these options for promoting your business or ideas: Для продвижения своего бизнеса или идей рекомендуем вам рассмотреть указанные ниже способы.
And no one would blame them for taking their time to consider their options. И никто не станет им ставить в вину, если они в течение некоторого времени рассмотрят возможные решения.
Governments may consider policy options to encourage formalization of informal industrial and services enterprises, through, for example, fiscal incentives and the adoption and enforcement of simpler business formation and regulatory procedures. Правительствам, видимо, следует рассмотреть программные варианты, которые способствуют переводу на формальную основу предприятий из неформальных промышленного сектора и сектора услуг, например, путем установления налоговых стимулов и принятия и применения более простых процедур создания и регламентации деятельности предприятий.
The Working Group is also expected to discuss metrics to consider PM and options for addressing primary measures, taking into account the report of the lead countries of this Expert Group. Кроме того, ожидается, что Рабочая группа обсудит соответствующую систему контрольных показателей для рассмотрения ТЧ и варианты принятия первоочередных мер с учетом доклада стран- руководителей этой Группы экспертов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!