Примеры употребления "connection request" в английском с переводом на русский

<>
When in doubt, open a new browser window and go directly to LinkedIn.com to check your Inbox and verify the connection request or message. Если у вас возникнут сомнения, откройте новое окно браузера, войдите в LinkedIn, перейдите в свой почтовый ящик на нашем сайте и проверьте, есть ли там соответствующее сообщение или запрос установить контакт.
The Client Access services authenticate client connections and typically proxy the connection request to the Mailbox server that holds the active copy of the user's mailbox. Службы клиентского доступа обеспечивают проверку подлинности клиентских подключений и обычно проксируют запрос на подключение серверу почтовых ящиков, на котором хранится активная копия почтового ящика пользователя.
Addressed issue that was causing connections (after the 1st connection request) from a Remote Desktop Client to a Remote Desktop session to fail after upgrading from Windows 10, version 1511, to Windows 10, version 1607. Устранена проблема, в связи с которой происходит сбой сеанса соединения (после 1-го запроса на подключение) между клиентом удаленного рабочего стола и удаленным рабочим столом после обновления с Windows 10 версии 1511 до Windows 10 версии 1607.
During its informal consultations on 14 July 2008, the Committee considered communications from the delegations of Uganda and the United Arab Emirates in connection with a request transmitted by Uganda in September 2007 for an exemption for the payment of extraordinary expenses from the frozen funds of a listed entity held by a Dubai-based company to a bank in Uganda. В ходе неофициальных консультаций 14 июля 2008 года Комитет рассмотрел сообщения делегаций Уганды и Объединенных Арабских Эмиратов в связи с представленной Угандой в сентябре 2007 года просьбой о применении исключений в отношении погашения чрезвычайных расходов банку в Уганде за счет замороженных средств включенного в список юридического лица, имеющихся у расположенной в Дубае компании.
In this connection, at the request of the Deputy Minister of Defence of Cambodia, General Neang Phat, to visit Prasat Ta Muen Thom, the Thai troops there accorded him a very warm welcome on 13 August 2008. В этой связи в ответ на просьбу заместителя министра обороны Камбоджи генерала Нианга Фата посетить «Прасат Та Муэн Тхом» находящиеся там тайские войска устроили ему довольно теплый прием 13 августа 2008 года.
The Permanent Mission of the Republic of Madagascar to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) and, further to the note dated 7 March 2002, has the honour to transmit to him the following information in connection with the request contained in Council resolution 1390 (2002), in particular paragraphs 2, 6 and 8: Постоянное представительство Республики Мадагаскар при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1267 (1999), и со ссылкой на ноту от 7 марта 2002 года имеет честь довести до его сведения следующие моменты, относящиеся к тому, о чем говорится в резолюции 1390 (2002) Совета, в частности в ее пунктах 2, 6 и 8:
I should be grateful if you would arrange to have this letter circulated as a document of the General Assembly in connection with the request for the inclusion of the “Question of the representation of the Republic of China (Taiwan) in the United Nations” as a supplementary item in the provisional agenda. В заключение был бы признателен Вам за распространение настоящего письма в качестве документа пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи в связи с просьбой о включении «Вопроса о представительстве Китайской Республики (Тайвань) в Организации Объединенных Наций» в качестве дополнительного пункта в предварительную повестку дня.
In this connection, I wish to request you to use your good offices and urge MLC to put an end to these unwarranted activities and contribute positively to efforts aimed at bringing about peace in the Democratic Republic of the Congo. В этой связи я хотел бы просить Вас использовать Ваши добрые услуги и настоятельно призвать ДОК положить конец этим необоснованным действиям и внести позитивный вклад в усилия, направленные на установление мира в Демократической Республике Конго.
9.32 We have the right to charge you in accordance with clause 5 (Our Charges) for any expenses or costs (including third party expenses and costs) incurred in connection with processing a request made by you to Roll Over an open Trade. Мы вправе взимать с вас оплату в соответствии с пунктом 5 (Наши сборы) за какие-либо расходы или издержки (включая расходы и издержки третьих сторон), понесенные в связи с обработкой поданной вами просьбы о Продлении открытой Сделки.
On 24 July 2008, the Committee held an exchange of views with the Special Representative of the Secretary-General for Somalia, Mr. Ahmedou Ould-Abdallah, in connection with the Council's request in paragraphs 6 and 7 of resolution 1814 (2008). 24 июля 2008 года Комитет провел обмен мнениями со Специальным представителем Генерального секретаря по Сомали г-ном Ахмаду ульд Абдаллахом в связи с просьбой Совета, содержащейся в пунктах 6 и 7 резолюции 1814 (2008).
Support account financing has been sought solely in connection with the emergency request to strengthen the Department of Peacekeeping Operations, and other departments'activities to better support existing peacekeeping operations. Выделение финансовых средств для вспомогательного счета испрашивалось исключительно в связи с чрезвычайной просьбой усилить мероприятия Департамента операций по поддержанию мира и других департаментов в целях обеспечения более эффективной поддержки действующих операций по поддержанию мира.
In this connection I would like to kindly request you as the Provisional Secretary-General of the forthcoming 2000 Review Conference of the Parties to the Non-Proliferation Treaty, to circulate these legislative acts as official documents of the Conference. В этой связи я хотел бы просить Вас в качестве временного Генерального секретаря предстоящей Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора распространить эти законодательные акты в качестве официальных документов Конференции.
In this connection, we wish to recall the request made by the Security Council in its resolution 1296 (2000) that the Working Group on the general issue of sanctions consider the relevant recommendations of the Secretary-General contained in his report of 8 September 1999. В этой связи мы хотели бы напомнить о просьбе Совета Безопасности в резолюции 1296 (2000) к Рабочей группе по общему вопросу санкций рассмотреть соответствующие рекомендации Генерального секретаря, содержащиеся в его докладе от 8 сентября 1999 года.
In this connection, the mission noted that the request for a partial lifting of the arms embargo regime was meant to allow the Government to purchase law enforcement equipment for the police and gendarmerie. В этой связи миссия отметила, что просьба о частичной отмене режима эмбарго на поставки оружия преследует цель предоставить правительству возможность закупить для полиции и жандармерии оснащение и средства, необходимые для поддержания порядка.
Concluding on this issue, the State party insists that there is no indication that the author was not given the same opportunities to defend his case before the courts as other individuals, in connection both with the appeal and the request for a re-opening of the case, regardless of race, colour of skin, ethnic origin, etc. В своих заключениях по этому вопросу государство-участник настаивает на том, что нет никаких доказательств того, что автору сообщения не были предоставлены те же возможности защиты своего дела в суде, что и другим лицам- в отношении как апелляции, так и ходатайства о повторном рассмотрении дела,- независимо от расы, цвета кожи, этнического происхождения и т.д.
The Law for Judicial Assistance to Foreign Courts prescribes the proceedings in which Japanese courts provide assistance regarding service of documents and taking evidence in connection with civil or criminal cases upon request from foreign courts under the assurance of reciprocity. В Законе о судебной помощи иностранных судам устанавливается порядок, посредством которого японские суды могут оказывать помощь во вручении документов и сборе доказательств в связи с гражданскими или уголовными делами по просьбе иностранных судов на основе взаимности.
The Law for Judicial Assistance to Foreign Courts prescribes the proceedings in which Japanese courts provide assistance regarding service of documents and taking evidence in connection with civil or criminal cases upon request from foreign courts. В Законе о судебной помощи иностранным судам устанавливается порядок оказания японскими судами помощи во вручении документов и сборе доказательств в связи с гражданскими или уголовными делами по просьбе иностранных судов.
The Council had initiated this review in October 1999, in connection with which it recently decided to request the secretariats of the World Trade Organization and UNCTAD to prepare a study of the use of TRIMs and other performance requirements and their effects on trade and development. Совет приступил к проведению такого рассмотрения в октябре 1999 года, в связи с чем он недавно постановил просить секретариаты Всемирной торговой организации и ЮНКТАД подготовить исследование по вопросам применения СТИМ и другим техническим требованиям и их воздействию на торговлю и развитие.
In that connection, the Special Committee recommends that the Assembly request all the administering Powers to become involved with the work of the Special Committee in the discharge of its mandate and, in particular, to participate actively in the work relating to the Territories under their respective administrations. В этой связи Специальный комитет рекомендует Ассамблее вновь обратиться ко всем управляющим державам с просьбой сотрудничать со Специальным комитетом в осуществлении его мандата и, в частности, активно участвовать в работе, касающейся территорий, находящихся под их соответствующим управлением.
Pick a shared connection, and tap the Message icon next to their name to send them a request for an introduction. Выберите общего контакта и нажмите на иконку (Сообщение) рядом с его именем, чтобы отправить ему запрос о знакомстве.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!