Примеры употребления "connection release process" в английском

<>
The release process and the timing of product releases can be controlled. Процесс выпуска и время выпусков продуктов можно контролировать.
If you do not select this check box, and the release to warehouse process fails, all reservations for the sales order are canceled. Если этот флажок не установлен и процесс выпуска на склад завершился ошибкой, все резервирования для заказа на продажу будут отменены.
Keep the reservations, even though the release to warehouse process failed. Сохранять резервирования, даже если процесс выпуска на склад завершился ошибкой.
If you select this option, you must manually repeat the release to warehouse process when the additional materials become available. При выборе этого параметра необходимо вручную повторить процесс выпуска на склад, когда станут доступны дополнительные материалы.
Optional: To preserve item reservations even though the release to warehouse process failed, select the Keep reservations on fulfillment rate failure check box. (Необязательно) Чтобы сохранить резервирования номенклатур даже в случае неудачного процесса выпуска на склад, установите флажок Keep reservations on fulfillment rate failure.
To monitor compliance with the various obligations and conditions imposed by courts in connection with benefits, release from imprisonment, subrogation, guarantees, obligation to appear and other obligations; осуществлять надзор за выполнением различных требований и условий, определяемых судьями, в случаях предоставления каких-либо преимуществ, освобождения из заключения, замен, поручительства, предъявлений и других обязательств;
In the case of offences established in accordance with this Convention, each State Party shall take appropriate measures, in accordance with its domestic law and with due regard to the rights of the defence, to seek to ensure that conditions imposed in connection with decisions on release pending trial19 or appeal take into consideration the need to ensure the presence of the defendant at subsequent criminal proceedings. Применительно к преступлениям, признанным таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, каждое Государство-участник принимает надлежащие меры, в соответствии со своим внутренним законодательством и с должным учетом прав защиты, в целях обеспечения того, чтобы условия, устанавливаемые в связи с решениями об освобождении до суда или до принятия решения по кассационной жалобе или протесту, учитывали необходимость обеспечения присутствия обвиняемого в ходе последующего уголовного производства.
With respect to article 6, paragraph 10, a similar discussion took place as in connection with the deliberate release of GMOs, though in this case article 24 of the EU Directive 2001/18 was considered by some delegations to be an important reference point. В отношении пункта 10 статьи 6 состоялось аналогичное обсуждение, что и в связи с преднамеренным высвобождением ГИО, хотя в данном случае ряд делегаций отметили, что важным отправным пунктом является статья 24 Директивы ЕС 2001/18.
To prevent that from happening to humanists across Europe, we need a new movement to campaign for refugees’ release from odious conditions and a swift asylum process. Нельзя допустить, чтобы это произошло с гуманистами в Европе, поэтому нам нужно новое движение с целью проведения кампании за освобождение беженцев из тех отвратительных условий, в которых они содержаться, и за быстрый процесс предоставления убежища.
Listen, I hate to interrupt, but if we're gonna keep to your release schedule, we need to get moving on the exit process, which unfortunately means one last blood draw. Послушайте, ненавижу встревать в разговор, но если мы собираемся придерживаться графика твоей выписки, нам нужно перейти к процессу, который, к сожалению, означает, что нужно сдать еще один анализ крови.
In this connection, they called upon Israel, the occupying Power, to release all remaining tax revenues due to the Palestinian Authority and to cease its imposition of closures on the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which continue to cause extensive socioeconomic damage. В этой связи они призвали Израиль, оккупирующую державу, отказаться от практики удержания всех подлежащих перечислению Палестинской администрации налоговых поступлений и прекратить введение режима закрытых районов на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, что продолжает причинять большой социально-экономический ущерб.
Traditionally, the majors have used a " window " distribution system, which enables the sequential release of films, videos and television programmes in a staged process (windows) so that the product can be resold to different markets over time at little additional cost. Традиционно крупные поставщики используют систему распространения по принципу " окон ", которая обеспечивает последовательный выпуск кинофильмов, видеозаписей и телевизионных программ в рамках поэтапного процесса (" окон "), позволяющего реализовывать продукцию на различных рынках в разное время при небольших затратах.
The “window” distribution system, which enables the sequential release of films, videos and television programmes in a staged process (windows) so that the product can be re-sold to different markets over time at little additional cost. Система распространения по принципу " окон ", которая обеспечивает последовательный выпуск кинофильмов, видеофильмов и телевизионных программ в рамках поэтапного процесса (" окон "), что позволяет реализовывать продукцию на различных рынках в разное время при небольших дополнительных затратах.
When you're ready to release your app to the public, it must go through an approval process. Перед публикацией приложение необходимо отправить на проверку.
The connection or reconnection of these houses could be achieved with the release of holds on supplies for electricity generation and distribution equipment. Подключение этих домов или восстановление в них электроснабжения может быть обеспечено благодаря разблокированию заявок на поставку оборудования для производства и распределения электроэнергии.
Finally, we call on the international community to join together in demanding that the Cuban Government unconditionally release all political prisoners as the essential step in beginning a process that restores to the Cuban people their basic human rights. Наконец, мы хотели бы призвать, чтобы все международное сообщество потребовало от правительства Кубы безоговорочно освободить всех политических заключенных в качестве существенного шага начального этапа процесса, призванного обеспечить восстановление основных прав человека кубинского народа.
In this connection, the recent announcement by Eritrea and Ethiopia of their intention to release all remaining prisoners of war constitutes an important measure that the parties could build upon to enhance mutual trust. В этой связи недавнее объявление Эритреей и Эфиопией о их намерении освободить всех остающихся военнопленных представляет собой важную меру, которая может способствовать дальнейшему укреплению взаимного доверия сторон.
Colonel Sultani Makenga, Commander of the FARDC mixed Bravo Brigade, has been systematically obstructing the release of children and threatening child protection agents throughout the mixage process. Командир смешанной бригады «Браво» ВСДРК полковник Султани Макенга систематически препятствовал освобождению детей и угрожал лицам, занимающимся вопросами защиты детей, в ходе процесса включения.
The Committee notes the State party's general argument that the decision to exclude the authors (and those involved in the incident in which Garda McCabe was murdered) from the early release scheme was based on political concerns, at a critical time in the Northern Ireland peace process, and for this reason it would be inappropriate for the Committee to consider the communication. Комитет принимает во внимание общий аргумент государства-участника о том, что решение исключить авторов (и всех лиц, причастных к инциденту, в ходе которого был убит детектив Маккейб) из программы досрочного освобождения основывается на политических соображениях, принято в критический для мирного процесса в Северной Ирландии момент, и по этим причинам рассмотрение его Комитетом было бы неуместным.
LTTE gave assurances that it would work with UNICEF to accelerate the release from its ranks of all children under the age of 17, with the objective of completing this process by the beginning of 2007. ТОТИ предоставили заверения в том, что они будут работать совместно с ЮНИСЕФ в целях ускоренного удаления из своих рядов всех детей младше 17 лет, с тем чтобы завершить этот процесс к началу 2007 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!