Примеры употребления "component" в английском с переводом "составляющий"

<>
What are its kindred and component parts? Какова его основа и составляющие элементы?
A diplomatic component is no less essential to any response. Дипломатическая составляющая является не менее существенной для любого ответа.
“That’s a significant component of what’s going on.” — Это важная составляющая происходящего процесса».
A civil society component must be included in every action plan. Составляющая гражданского общества должна быть включена в каждый план действий.
The second characteristic component of regret is a sense of bewilderment. Вторая характерная составляющая сожаления - это чувство недоумения.
Before World War II, football clubs often had an ethnic or religious component: До второй мировой войны футбольные клубы часто имели этническую или религиозную составляющую:
There is a moral component to most forms of human expression, including art. Существует моральная составляющая большинства форм человеческого выражения, включая искусство.
The energy component of the CPI fell over the last 12 months by 19%. Энергетическая составляющая ИПЦ упала за последние 12 месяцев на 19%.
The issue of representation is an important component of the IMF's strategic review. Проблема представительства является важной составляющей стратегического обзора МВФ.
The humanitarian component of this strategy could be implemented regardless of political and security considerations. Гуманитарная составляющая этой стратегии может быть реализована независимо от соображений политики и безопасности.
But in each of these cases, and others, it was a necessary component in that process. Но в каждом из этих случаев, а также в других оно являлось необходимой составляющей этого процесса.
That's a very important component of Roots and Shoots, with older kids talking to younger ones. Это очень важная составляющая работы, в особенности, когда старшие дети беседуют с младшими.
The active ingredient in such chastisements seems to have, as much as anything else, an aesthetic component. Наряду с другими факторами, активным элементом подобного рода поношения, судя по всему, является эстетическая составляющая.
It was also an ideology, the chief component of which was a callous disregard for human rights. Там была идеология, главной составляющей которой являлось черствое невнимание к правам человека.
These steps are a necessary component of any realistic effort to bring Crimea back into Ukraine’s fold. Эти шаги являются необходимой составляющей всех реальных усилий по возврату Крыма в состав Украины.
Russia’s naval base at Tartus is one component in these calculations but probably not a defining one. Российская военно-морская база в Тартусе является одной – однако не главной составляющей – в этих расчетах.
By virtue of this company’s competitions and actions are notable for its artistic component, and innovations become traditions. Благодаря этому конкурсы и акции компании выделяются из ряда других своей творческой составляющей, а инновации становятся традициями.
Gazprom became not just another company, but a component of the political system: a bulwark of Putin’s domain. Газпром стал не просто обычной компанией – он превратился в составляющую политической системы, в оплот путинской власти.
Moreover, the next largest component of exports after raw materials, arms sales, is politically driven rather than profit driven. Более того, вторая по важности составляющая экспорта после сырья — продажа оружия. А в ней политика важнее, чем стремление получить прибыль.
Thus the results pertain only to the kinds of relationships SeekingArrangement is designed to foster, those with a financial component. Таким образом, результаты опроса отражают опыт только тех пар, для которых и был создан сайт – пар, в отношениях которых важную роль играет материальная составляющая.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!