Примеры употребления "completing" в английском с переводом "дополняться"

<>
In addition to qualitative testing, use analytics to understand if people are completing the process and their overall conversion rates. В дополнение к качественным тестам используйте инструменты аналитики, чтобы узнать, завершают ли люди процесс входа, и оценить общие показатели эффективности рекламы.
In the second phase, the Working Group looks into implementation issues and, in addition to completing a more specialized follow-up questionnaire, makes a country visit involving the Government, lead examiners and the secretariat. На этом этапе Рабочая группа рассматривает вопросы осуществления и в дополнение к рассылке более специализированного последующего вопросника направляет в соответствующую страну миссию с участием представителей правительства, главных экспертов и секретариата.
As well as identifying first-generation mine sites, Nauru Ocean Resources would also propose to develop mining solutions to recover the nodules and transfer them to transport vessels, as well as completing a detailed assessment of the project's expected environmental impacts. В дополнение к определению добычных участков первого поколения «Науру оушн рисорсиз» предлагает также разработать добычные варианты подъема конкреций на поверхность и перегрузки их на транспортные суда, а также завершить подробную оценку ожидаемого экологического воздействия проекта.
The understanding was that no new definitions would be added in article 2 unless necessary and taking into account the impact of doing so on the achievement of the desired goal of completing the project at the current session of the Commission. Было выражено понимание, что никакие новые определения включаться в статью 2 не будут, если только это не будет признано необходимым, причем следует учитывать возможные последствия таких дополнений для достижения желаемой цели завершения работы над проектом на нынешней сессии Комиссии.
At the Ministry of Justice, an ad hoc Task Force Group has been established with the mandate to draft a new law on the suppression of terrorism, including the criminalization of all terrorist acts as well as completing or amending previous legislation on the matter. в министерстве юстиции была создана специальная Целевая группа, наделенная мандатом разработки нового закона о борьбе с терроризмом, включая отнесение всех террористических актов к числу уголовных деяний, а также завершение или дополнение действующего законодательства по этому вопросу.
Urges States to eliminate subsidies that contribute to illegal, unreported and unregulated fishing and to over-capacity, while completing the efforts undertaken at the World Trade Organization to clarify and improve its disciplines on fisheries subsidies, taking into account the importance of this sector to developing countries; настоятельно призывает государства ликвидировать субсидии, которые способствуют незаконному, несообщаемому и нерегулируемому промыслу и появлению излишних промысловых мощностей, в дополнение к усилиям, предпринимаемым Всемирной торговой организацией для разъяснения и уточнения ее положений в отношении субсидий на цели рыболовства, принимая во внимание важность этого сектора для развивающихся стран;
In the hope that the staffing situation of the Security Council Practices and Charter Research Branch of the Security Council Affairs Division will remain at current levels, the Secretariat has set itself an ambitious target of completing all chapters of this Supplement with the exception of one by the end of 2009. В надежде на то, что укомплектование кадрами Сектора по исследованиям практики Совета Безопасности и Уставу в составе Отдела по делам Совета Безопасности останется на нынешнем уровне, Секретариат поставил перед собой большую задачу по завершению работы над всеми главами этого Дополнения, кроме одной, к концу 2009 года.
The Games were an organizational success, complete with brilliant new architecture. Эти Игры стали организационным успехом, который дополнялся прекрасной новой архитектурой.
Note: As our platform is constantly evolving this list may not be complete. Примечание. Этот список может дополняться по мере развития нашей платформы.
Changes or additions to your spreadsheet are completed before it's connected to your mail merge document in Word. Изменения и дополнения необходимо внести в электронную таблицу до ее подключения к документу для слияния в Word.
UNHCR will continue to monitor the follow-up actions to correct errors, update and complete the assets data on a regular basis. УВКБ и далее будет осуществлять последующий контроль для исправления ошибок, обновления и дополнения данных об активах на регулярной основе.
In addition to the complete contents of the printed version, a “hot key” function allows, for example, the graphical representation of time series. В дополнение к полному оглавлению печатной версии предлагается функция “hot key”, которая позволяет, например, представить временные ряды данных в графическом изображении.
We believe that the extension of the Court's jurisdiction over terrorist crimes will make our common struggle to eliminate terrorism more complete. Считаем, что распространение юрисдикции Суда на террористические преступления станет полезным дополнением к нашей общей борьбе за искоренение терроризма.
In addition to the replacements, MSC-West estimates were needed to complete the EMEP inventory for Parties that did not submit data as requested. Наряду с заменами оценки МСЦ-Запад были необходимы для дополнения кадастра ЕМЕП для Сторон, которые не представили запрошенные данные.
In addition, the Customer is responsible for submitting details of any errors in writing to FXDD and sending the complete details to FXDD Malta Ltd. В дополнение к этому Клиент несет ответственность за письменное предоставление деталей ошибок компании FXDD. Клиент должен послать полные детали на адрес компании FXDD Malta Ltd.
Work also continues on covering the remaining gap period of 1996-1999, and will pick up further pace once the twelfth Supplement has been completed. Продолжается также работа по ликвидации существующего пробела за 1996-1999 годы, и ее темпы повысятся, как только будет завершена работа над двенадцатым Дополнением.
It should be completed by the English acronyms CNG or LPG in black lettering to indicate the type of fuel available in the fuelling station. Пиктограмма должна дополняться английскими акронимами " CNG " или " LPG " черного цвета для указания вида топлива, имеющегося на заправочной станции.
“We weren’t able to put all of those pieces together in real time,” Rhodes said, “and in many ways that complete picture is still being filled in.” «Мы не смогли сразу сложить все эти элементы в единую картину, — продолжил Роудс, — и во многих отношениях эта общая картина до сих пор дополняется новыми кусочками».
The United Nations University Institute of Advanced Studies has completed a version of a geographical vulnerability index (GVI), covering 100 developing countries, as a possible extension of economic vulnerability. Институт углубленных исследований Университета Организации Объединенных Наций составил индекс географической уязвимости (ИГУ), охватывающий 100 развивающихся стран в качестве возможного дополнения индекса экономической уязвимости.
Mr. Randrianarivony (Madagascar), Rapporteur, introducing the draft report of the Committee, explained that paragraphs 3 and 9 would be completed to reflect the statements made at the current meeting. Г-н Рандрианаривони (Мадагаскар), Докладчик, представляя проект доклада Комитета, поясняет, что в пункты 3 и 9 будут внесены дополнения, отражающие ход дискуссии на текущем заседании.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!