Примеры употребления "communications commission" в английском

<>
Regulatory authority over phone calls belongs to the Federal Communications Commission, not the FAA. Регулятивные полномочия по телефонным звонкам принадлежат Федеральной комиссии по связи, а не ФАУ.
They have been lobbying the Federal Communications Commission to support an effort by the United Nations’ International Telecommunication Union to make specific radio spectrum available for drones. Они лоббируют свои интересы в Федеральной комиссии по связи, добиваясь от нее, чтобы та поддержала усилия Международного союза электросвязи ООН по выделению определенного спектра радиочастот для беспилотных летательных аппаратов.
According to the Federal Communications Commission, there are currently 11 FM and 2 AM radio channels, 3 local television channels and 1 cable television service provider.37 По данным Федеральной комиссии по связи, в настоящее время на Гуаме имеется 11 радиостанций УКВ-вещания и 2 радиостанции СВ-вещания, 3 местных телеканала и 1 кабельный телеканал37.
Regulations under the Communications Act of 1934 (as amended) state that no person shall use or operate apparatus for the transmission of energy or communications or signals by space or Earth stations except under, and in accordance with, an appropriate authorization granted by the Federal Communications Commission. Согласно положениям За-кона о связи от 1934 года (с изменениями), ни одно лицо не обладает правом использования или экс-плуатации аппаратов для передачи энергии или со-общений или сигналов с помощью космических и наземных станций, кроме как на основании соответ-ствующего разрешения и в соответствии с этим раз-решением, выданным Федеральной комиссией по связи.
Gaelic Broadcasting grant (administered by the Communications Commission)- to promote and advise on the radio broadcasting of Manx Gaelic. Фонд гэльского радиовещания (находящийся в ведении Комиссии по связи)- развитие радиовещания на мэнском гэльском языке и размещение рекламы.
Furthermore, the Government of the Republic of Korea provided in-kind contributions in support of numerous training activities of the Centre through the Incheon city government and the Ministry of Information and Communication, which was amalgamated with the Korea Communications Commission in 2008. Правительство Республики Корея также предоставило взносы натурой в неденежной форме в поддержку большого числа учебных мероприятий Центра через правительство города Инчхона и Министерства информации и коммуникаций, которое было объединено с Комиссией Кореи по коммуникациям в 2008 году.
In March 2001 and March 2002, the International Maritime Organization (IMO) regional coordinator for the eastern and southern Africa subregion represented IMO at the third and fourth meetings of the Maritime and Inland Waterways Transport sub-sectoral committee of the Southern African Transport and Communications Commission (SATCC), which is the technical unit responsible for all SADC transport matters. В марте 2001 и в марте 2002 годов региональный координатор Международной морской организации (ИМО) по восточному и южному субрегионам Африки представлял ИМО на третьем и четвертом заседаниях Субсекторального комитета по морским и внутренним водным транспортным перевозкам Южноафриканской комиссии по транспорту и связи (ЮАКТС), который является техническим подразделением, отвечающим за все транспортные вопросы в рамках САДК.
Although good governance and human rights remained among the ENP’s proclaimed goals, official communications of the European Commission show that it emphasized security and border control. Несмотря на то что реформирование системы власти и права человека остались в числе заявленных целей ЕПД, официальные сообщения ЕС показывают, что он уделяет основное внимание безопасности и пограничному контролю.
The problem could be avoided if the Division for the Advancement of Women informed each Government concerned that the communication was being dealt with not only under the 1503 procedure but also under the communications procedure of the Commission on the Status of Women, and set out the deadline for response; возникновения этой проблемы можно избежать, если Отдел по улучшению положения женщин будет информировать каждый раз правительство соответствующей страны о том, что сообщение рассматривается не только в соответствии с процедурой 1503, но и в соответствии с процедурой представления сообщений Комиссии по положению женщин, устанавливая при этом срок для реагирования;
When it examines communications and petitions, the Commission prepares, depending on the requirements of each case, a detailed opinion for the competent authorities and an opinion for the complainants to serve as guidance in seeking relief either through mediation or in the courts. В случае рассмотрения сообщений и жалоб Комиссия формулирует, в зависимости от требований рассматриваемого дела, подробное заключение для компетентных органов и заключение для подателей жалобы, чтобы сориентировать их в поиске решения, будь то с помощью посредника или путем обращения в компетентные суды.
ICAE President, General Coordinator of the ICAE Gender and Education Office (GEO) and ICAE Communications Coordinator attended the meetings of the Commission on the Status of Women, New York, United States of America, 10-21 March 1997; президент МСОВ, генеральный координатор Отделения МСОВ по гендерным вопросам и вопросам образования и координатор МСОВ по вопросам связи участвовали в заседаниях Комиссии по положению женщин. Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки, 10-21 марта 1997 года;
In line with a proposal made by several delegations, I have proposed to use language similar to that of article 56, paragraph 6 of the African Charter on Human and Peoples'Rights, which refers to the submission of communications “within a reasonable period from the time local remedies are exhausted or from the date the Commission is seized of the matter”. В соответствии с просьбой нескольких делегаций я предложила формулировку, схожую с формулировкой, использованной в пункте 6 статьи 56 Африканской хартии прав человека и народов, в которой говорится о представлении сообщений " в разумный срок после того, как исчерпаны местные средства правовой защиты, или после того, как Комиссия начала заниматься данным вопросом ".
The Panel notes that the evidence includes some communications between SABCO and J & P, which support the inference that J & P assigned its claim to SABCO to bring the claim to the Commission on its behalf without prejudice to its claim against the Claimant. Группа отмечает, что в числе подтверждений была представлена переписка между " САБКО " и " J & P ", из которой следует, что " J & P " поручила " САБКО " возбудить претензию в Комиссии от своего имени без ущерба для своих исковых требований к заявителю.
During 2005 and 2006, the flow of EU directives, regulations, and associated reports, green papers, and communications continued at the same rate as the 2,800 a year chalked up in 1996, when Jacques Delors was at the helm of the European Commission and the EU project was being widely hailed as unstoppable. Начиная с 1996 г., когда во главе Европейской Комиссии стоял Жак Делор, и все говорили о том, что остановить создание ЕС никому не под силу, и до 2005-2006 гг. поток директив, постановлений, связанных с ними отчётов, официальных правительственных документов и сообщений в ЕС продолжал оставаться на уровне примерно 2 800 единиц в год.
To improve its own corporate image and to attract more attention to its achievements, the Secretariat shall enhance its communications, public relations and contacts with the media by making more and better-targeted materials and publications available on the Internet in all official languages of the Commission and producing appropriate printed materials in quantities that correspond to actual demand. Для формирования своего более положительного корпоративного образа и привлечения большего внимания к своим успехам секретариат активизирует свои коммуникативные и общественные связи и контакты со средствами массовой информации, размещая в Интернете больший объем более адресных материалов и публикаций на всех официальных языках Комиссии и подготавливая соответствующие печатные материалы в количествах, соответствующих реальному спросу.
While it is a policy matter for the Government to decide as to whether it should recognize the competency of the Committee to receive and consider communications from individuals and groups in Fiji, the special avenue for making applications for constitutional redress, and the detailed investigative and conciliatory powers of the Fiji Human Rights Commission, are sufficient procedural remedies for seeking relief against an unfair discrimination. Хотя решение вопроса о том, следует ли признавать компетенцию Комитета принимать и рассматривать сообщения от отдельных лиц или групп лиц на Фиджи, является для правительства вопросом политики, специальный путь подачи петиций о конституционной защите и подробные полномочия Комиссии по правам человека Фиджи по расследованию и примирению являются достаточными процессуальными средствами получения правовой защиты от необоснованной дискриминации.
This year the Special Rapporteur presents to the Commission a summary of the communications received and letters received from Governments over the year, an overview of the legal framework taking into account the type of cases received since his appointment as well as a brief reference to other activities carried out during the period under revision. В этом году Специальный докладчик представляет Комиссии резюме полученных за год сообщений и писем от правительств, общий обзор юридической работы, проделанной за период после его назначения, с указанием видов полученных дел, а также краткое описание другой деятельности, осуществленной за рассматриваемый период.
Strongly urges all States to cooperate with and assist the Special Rapporteur so that his mandate may be carried out effectively, including, where appropriate, by issuing invitations to the Special Rapporteur when he so requests, in keeping with the usual terms of reference for missions by special rapporteurs of the Commission, and to respond to the communications transmitted to them by the Special Rapporteur; настоятельно призывает все государства сотрудничать со Специальным докладчиком и оказывать ей или ему помощь в целях обеспечения эффективного осуществления своего мандата, в том числе, при необходимости, посредством направления приглашений Специальному докладчику в случае ее или его обращения с соответствующей просьбой с учетом обычного круга ведения миссий специальных докладчиков Комиссии и представлять ответы на сообщения, препровождаемые им Специальным докладчиком;
“Any State Party may, when it deposits its instrument of ratification of or adherence to this Convention, or at any later time, declare that it recognizes the competence of the Commission to receive and examine communications in which a State Party alleges that another State Party has committed a violation of a human right set forth in this Convention. " Любое государство-участник при сдаче на хранение своего документа о ратификации или присоединении к настоящей Конвенции или в любое другое время может заявить, что оно признает компетенцию Комиссии получать и рассматривать сообщения, в которых государство-участник утверждает, что другое государство-участник совершило нарушение прав человека, изложенных в настоящей Конвенции.
The Commission has consolidated its sizeable holdings of call records, communications data and analyses related to specific time periods, institutions and individuals of relevance to the Hariri investigation. Комиссия обобщила большой объем материалов о телефонных разговорах, связях и контактах, которые касаются конкретных периодов времени и учреждений и лиц, представляющих интерес для расследования по делу Харири.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!