Примеры употребления "committee report" в английском с переводом на русский

<>
The Narayan Murty Committee Report in India, for instance, makes a clear distinction between non-executive and independent directors. Например, в опубликованном в Индии докладе Комитета Нараяна Мурти проводится четкое различие между " неисполнительными " и независимыми директорами.
The United Kingdom Foreign Affairs Committee report issued in July 2008 stated, inter alia, that the United Kingdom was directly responsible for money-laundering-related regulation in the Territory. В докладе Комитета по иностранным делам Соединенного Королевства, выпущенном в июле 2008 года, в частности, говорилось, что Соединенное Королевство несет прямую ответственность за законодательство об отмывании денег в территории.
The issue is also addressed by the Cadbury Report, the Blue Ribbon Committee Report on Improving the Effectiveness of Corporate Audit Committees (United States), the Merged Code (Belgium), the Dey Report (Canada) and the Preda Report (Italy), which also discusses communication between the audit committee and external auditors. Этот вопрос рассматривается также в докладе Кэдбери, докладе Комитета экспертов о повышении эффективности ревизионных комитетов корпораций (США), Сводном кодексе (Бельгия), докладе Дея (Канада) и докладе Преды (Италия), в которых также затрагивается обмен информацией между ревизионным комитетом и внешними аудиторами.
This action taken by the Togolese Government clearly confirms the accounts given in the United Nations Sanctions Committee report on Angola, approved by Security Council resolution 1295 (2000) of 18 April 2000, that show the strong involvement of the Togolese Government and its multifaceted support of Mr. Savimbi's warfare in Angola. Эта мера, принятая правительством Того, явно подтверждает сведения, приведенные в докладе Комитета по санкциям, касающемся Анголы, который был утвержден Советом Безопасности в его резолюции 1295 (2000) от 18 апреля 2000 года, о тесной связи правительства Того с г-ном Савимби и его всесторонней поддержке военных действий, которые ведет г-н Савимби в Анголе.
In the July 2008 Foreign Affairs Committee report, it was recommended that the Foreign and Commonwealth Office should provide a regular Royal Navy presence in the coastal waters of the Turks and Caicos Islands to assist with patrols and that it should consider with the Government of Haiti further measures to prevent Haitians leaving Haiti by boat from entering the Territory illegally.3 В докладе Комитета по иностранным делам от июля 2008 года Министерству иностранных дел и по делам Содружества было рекомендовано обеспечить регулярное присутствие Королевского флота в прибрежных водах островов Тёркс и Кайкос для оказания помощи с патрулированием, а также совместно с правительством Гаити рассмотреть дальнейшие меры для предотвращения незаконного въезда в территорию гаитян, покидающих страну по морю3.
As previously accepted by the Working Group, add to paragraph 9: Committee reports shall be available to the public. В соответствии с принятым ранее решением Рабочей группы добавить в пункт 9: " Доклады Комитета должны быть доступны для общественности ".
The Steering Committee report on the other hand emphasizes oversight as a function of management (the subject of oversight) with Member States having a more limited and more remote role and considers oversight as heavily weighted to the audit function. С другой стороны, в докладе Руководящего комитета надзор выделяется в качестве функции руководства организации (субъект надзора), а государствам-членам отводится более ограниченная и более опосредованная роль, причем сам надзор ставится в значительную зависимость от функции ревизии.
When a water committee or agency, a geological service and a forestry committee report to an Environment Ministry, the latter is also responsible for data collection on surface water quantity, the abstraction and pollution of groundwater and the state of forest resources. Когда какой-либо водный комитет или учреждение, геологическая служба или лесной комитет направляет доклад в министерство охраны окружающей среды, последнее обязано также собирать данные об объеме поверхностных вод, заборе и загрязнении грунтовых вод и состоянии лесных ресурсов.
Where a Joint Disciplinary Committee or Disciplinary Committee has not issued its report on a disciplinary case before 31 December 2008 in respect of cases referred to it for advice on the imposition of a disciplinary measure, the Secretary-General or executive head will make a decision without reference to a Joint Disciplinary Committee or Disciplinary Committee report. если объединенный дисциплинарный комитет или дисциплинарный комитет не выпустил до 31 декабря 2008 года свой доклад по какому-либо дисциплинарному делу из числа дел, переданных ему для вынесения рекомендации о применении какой-либо дисциплинарной меры, Генеральный секретарь или административный руководитель примет решение без ссылки на доклад объединенного дисциплинарного комитета или дисциплинарного комитета.
The SBSTA noted that the GCOS steering committee report to the SBSTA at its eighteenth session identified four overarching and equally high-priority recommendations relating to observing standards and data exchange, integrated global climate-quality products, capacity-building and systems improvements, and the issue of reporting by Parties, and agreed to consider these recommendations in its further work. ВОКНТА отметил, что в докладе руководящего комитета ГСНК для восемнадцатой сессии ВОКНТА определяются четыре всеобъемлющие и в равной степени приоритетные рекомендации, касающиеся стандартов наблюдения и обмена данными, комплексных высококачественных материалов, касающихся глобального климата, укрепления потенциала и совершенствования систем, а также вопроса о представлении докладов Сторонами, и принял решение рассмотреть эти рекомендации в ходе своей дальнейшей работы.
In connection with the adoption of the amended Act on Equality between Women and Men on 5 April 2005, Parliament required that the Government should closely monitor the implementation of the Act and submit to Parliament's Employment and Equality Committee a report on the drawing up, contents and impacts of equality plans and on the availability of salarial data by the end of 2009. В связи с принятием измененной редакции Закона о равноправии женщин и мужчин 5 апреля 2005 года парламент потребовал от правительства, чтобы оно тщательно следило за осуществлением этого закона и представило Парламентскому комитету по вопросам занятости и равенства доклад о порядке разработки, содержании и воздействии планов обеспечения равенства и о наличии данных о заработной плате к концу 2009 года.
Submit to the Executive Committee a report on involvement of the private sector and NGOs in the Committee's activities along the lines of the short statement in Annex III представить Исполнительному комитету доклад по вопросу о привлечении частного сектора и НПО к деятельности Комитета в соответствии с положениями краткого сообщения, содержащегося в приложении III;
On the question of evaluation (recommendation 5), an issue of great importance to the Committee, the report provided no new significant information; a more substantive answer had been expected. По вопросу об оценке (рекомендация 5), который имеет большое значение для Комитета, в докладе не приводится никакой новой информации по существу этого вопроса вопреки ожиданиям на получение более предметного ответа.
The Indian delegation noted with interest the recommendations made by the Advisory Committee in its report on resource allocation, staffing issues, the demand for supplementary posts and management of staffing tables, among other things, and it hoped that these would be analysed in detail during the official consultations. Делегация Индии с интересом отметила рекомендации, сделанные Консультативным комитетом в его докладе, в том числе в отношении перераспределения ресурсов, вопросов персонала, ходатайств о создании дополнительных должностей, управления штатными расписаниями, и она надеется, что они будут предметом внимательного изучения во время официальных консультаций.
As supported by the Special Committee in its report dated March 2002, the Department of Peacekeeping Operations therefore hopes to re-submit its request for a full-time security and safety focal point as part of a future Support Account submission. Поэтому Департамент операций по поддержанию мира, которого в этом вопросе поддержал Специальный комитет в своем докладе за март 2002 года, собирается вновь обратиться с просьбой о выделении ему должности координатора по вопросам безопасности для работы на полную ставку в рамках будущей бюджетной сметы по Вспомогательному счету.
As requested by the General Assembly in its resolution 61/244, the Secretary-General had addressed the issues raised by the Advisory Committee in its report on human resources management, and had presented a detailed road map for implementing the proposal on contractual arrangements. В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 61/244, Генеральный секретарь рассмотрел вопрос, поставленный Консультативным комитетом в его докладе об управлении людскими ресурсами, и представил детальный план реализации предложения в отношении системы контрактов.
In 1994, the Ministry of Education and the Ministry of Human Rights had initiated a joint programme which took an integrated approach to gender equality, and she would provide the Committee with the report on its outcome. Оратор указывает, что в 1994 году Министерство просвещения и Министерство по правам человека приступили к осуществлению совместной программы, в которой применяется комплексный подход к равенству полов, и обещает предоставить Комитету отчет о ее результатах.
As well as the medical dangers the committee in their report considered and then dismissed the possible spiritual benefits of LSD. Помимо опасности по мнению медицины, коммитет в своём докладе установил и отверг возможные духовные выгоды ЛСД.
Regulation 10.6: At the beginning of the second financial year of each biennium, the Director-General shall submit to the Programme and Budget Committee a financial report on significant financial developments that have affected the Organization during the first financial year of the biennium concerned. Положение 10.6: В начале второго финансового года каждого двухгодичного периода Генеральный директор представляет Комитету по программным и бюджетным вопросам промежуточный финансовый отчет о существенных с точки зрения финансов событиях, которые повлияли на деятельность Организации в течение первого финансового года рассматриваемого двухгодичного периода.
It also urges the Government to improve the collection and analysis of statistical data, disaggregated by sex, age and minority, ethnic or religious group, and to submit such data to the Committee in its next report. Он также настоятельно призывает правительство улучшить сбор и анализ статистических данных с разбивкой по признаку пола, возрасту и по принадлежности к группам меньшинств, этническим или религиозным группам и представить такие данные Комитету в своем следующем докладе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!