Примеры употребления "coming true" в английском

<>
Their worst nightmare was coming true. Сбывался самый страшный кошмар саудитов.
And it took me a minute before I realized what was happening, and it just felt like a dream that I didn't even know I had was coming true. И мне понадобилось немного времени, чтобы осознать, что происходит, мне казалось, что мечта, о которой я даже не подозревала, осуществляется.
Europe's Nightmare Coming True: America vs. Russia... Again Сбывается европейский кошмар: Америка против России... снова
You know, our dreams are coming true, and we're growing up. Знаешь, наши мечты сбываются, и мы растем.
In 2009, these distortions led Ferguson and Schularick to forecast Chimerica’s collapse – a prediction that seems to be coming true. В 2009 году эти искажения дали повод Фергюсону и Шуларику спрогнозировать распад Кимерики – предсказание, которое, по-видимому, начинает сбываться.
At the same time, the Fed’s forecast of oil prices providing only a temporary dampening effect to inflation seems to be coming true as retail gasoline prices are up over 30% from their lows in January. В то же время, прогноз ФРС по поводу цен на нефть, обеспечивающих лишь временное негативное воздействие на инфляцию, кажется, сбывается, как розничные цены на бензин поднялись на 30% от своих минимумов в январе.
As such, a prediction I made at the Carnegie Endowment for International Peace in November 2012 is coming true: that the unresolved nature of the U.S.-Russia relationship will require yet another U.S. president to search for some sort of reset after 2016. Тот прогноз, который я сделал в ноябре 2012 года на конференции Фонда Карнеги за международный мир, начинает сбываться: неурегулированность российско-американских отношений потребует от следующего президента США поиска некоего варианта перезагрузки после 2016 года.
The dream has come true. Мечта сбылась.
Europe's Nightmare Could Still Come True: A NATO-Russia War over Ukraine Европейский кошмар все еще может осуществиться: война НАТО и России за Украину
Sarkozy could make that dream come true. У Саркози есть шанс осуществить эту мечту.
Strange to say, his prediction has come true. Как ни странно, его прогноз оправдался.
It is a way to financial freedom and unlimited profits; an opportunity to be successful and make your dreams come true. Это путь к финансовой свободе и неограниченным доходам; возможность быть успешным и осуществлять свои мечты.
Weather reports rarely come true. Прогнозы погоды редко сбываются.
But deep down inside, you know those dreams aren't gonna come true. Но глубоко в душе ты знаешь, что эти мечты никогда не осуществятся.
Together, we try to make our clients' dreams come true and their nightmares go away. Вместе мы пытаемся осуществить мечты клиентов и избавить их от кошмаров.
This prediction came true a number of months after the survey when Sibneft first bought, and then sold back, a 27 per cent stake in the company to the same shareholder under obscure conditions. Этот прогноз оправдался спустя несколько месяцев после проведения обзора, когда компания " Сибнефть " вначале купила, а затем продала 27 % акций компании тому же акционеру на не вполне ясных условиях.
A boyhood dream come true. Мечта детства сбылась.
I mean, I had everything, and all my dreams had come true, and I threw it away. У меня было всё, мои мечты осуществились, а я всего лишилась.
The other five chapters insolently set forth the measures that the United States government will implement in our country once they have made their dream of overthrowing the Cuban Revolution come true. В остальных пяти главах с наглостью рассматриваются меры, которые примет правительство Соединенных Штатов в нашей стране, как только оно осуществит свою мечту уничтожить Кубинскую революцию.
Sadly, it's come true. Печально, но предсказание сбылось.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!