Примеры употребления "combatting extremism" в английском

<>
There is radical extremism in the world that is hell-bent and determined to try to kill people and blow people up and attack governments. В мире существует радикальный экстремизм, безрассудный и полный решимости убивать людей, взрывать людей и нападать на правительства.
And I'm going to Europe to make it clear to them that we need to continue to work together in combatting terrorism, notwithstanding their anger over these NSA programs. - И я еду в Европу, чтобы дать им понять, что мы должны продолжать сотрудничать в области борьбы с терроризмом, несмотря на их гнев по поводу этих программ АНБ".
The head of Dagestan hears notes of extremism in the hymn of Kuban Главе Дагестана слышатся в гимне Кубани нотки экстремизма
Oleg Sukhov, a journalist for the Kyiv Post, described this debate to me as follows: “The Ministry’s approach of combatting propaganda with propaganda has given it a very small share of the media market in Ukraine. Вот что сказал мне по этому поводу журналист Kyiv Post Олег Сухов: «Такой подход вряд ли вызовет отклик со стороны широкой аудитории.
A Just Russia proposes to equate defamation of patriotic sentiments with extremism Эсер предлагает приравнять к экстремизму оскорбление патриотических чувств
Far from undermining militancy and combatting terror, a war will likely play into the hands of Al Qaeda, giving it a new lease on life. И вместо того чтобы подорвать воинственность и сражаться с террором, война, скорее всего, будет играть на руку Аль Каеде, давая ей надежду на возрождение.
Violent xenophobia and extremism are on the rise throughout society. В болгарском обществе сейчас наблюдается подъем ксенофобии и экстремизма.
and we now have a large coalition, far beyond NATO, combatting terrorism. у нас сейчас имеется огромная коалиция, объединяющая гораздо больше стран, чем НАТО, которая борется с терроризмом.
Its initial focus was on counter-terrorism and extremism, but as its membership has grown (observers now include Afghanistan, India, Iran, Mongolia and Pakistan, and ‘dialogue partners’ Belarus, Turkey and Sri Lanka), its objectives have broadened accordingly to include political, trade, economic, scientific, and cultural aims. Первоначально в центре ее внимания была борьба с терроризмом и экстремизмом, однако теперь, когда число ее членов существенно выросло (сегодня обозреватели включают в нее Афганистан, Индию, Иран, Монголию и Пакистан, а также таких «диалоговых партнеров», как Белоруссия, Турция и Шри-Ланка), его задачи существенно расширились, охватив политическую, торговую, экономическую, научную и культурную сферы.
And less than 2% of that money was directed at combatting chronic diseases. И менее 2% от этой суммы было направлено на борьбу с хроническими заболеваниями.
Although international terrorism and extremism take many forms, "in the final analysis, they are rooted in the injustice and inequity of the world's economic and political order. Хотя международный терроризм и экстремизм способен принимать разные формы, «если все окончательно проанализировать, то станет ясно, что все эти виды коренятся в несправедливости и неравенстве мирового экономического и политического порядка.
We have the Rome Statute of International Criminal Code; we are heading for an innovative guide to best practice on how civil society organizations can best contribute to the work of the UN; and we now have a large coalition, far beyond NATO, combatting terrorism. У нас есть Римский статут Международного уголовного суда; мы создаем новое руководство о том, как гражданские общественные организации могут наилучшим образом участвовать в работе ООН; у нас сейчас имеется огромная коалиция, объединяющая гораздо больше стран, чем НАТО, которая борется с терроризмом.
That they’re not sufficiently engaged in part of some grand Western crusade against Islamic extremism? Что они недостаточно активно участвуют в грандиозном крестовом походе Запада против исламского экстремизма?
With regard to combatting violence against women the Danish Government on March 8, 2002 presented a national action plan aimed at combating violence against women. в связи с борьбой с насилием в отношении женщин 8 марта 2002 года правительство Дании представило вниманию общественности общенациональный план по борьбе с насилием в отношении женщин.
The new state will almost certainly begin to take an interest in Turkey, encouraging Islamic extremism there, and reaching out to those young people who are captivated by the jihadist idea. Это новое государство, безусловно, заинтересуется Турцией и начнет разжигать в этой стране исламский экстремизм, агитируя увлеченную джихадистскими идеями молодежь.
With the Circular and as an annex “Guide on Combatting Trafficking in Human Beings” issued by the Ministry of Interior in 2006, crime of human trafficking was defined, related provisions of the Penal Code were explained and the personel who apply the procedures for the victims were instructed to pay attention on the issues of ensuring security and facilitating investigation. В циркуляре Министерства внутренних дел, изданном в 2006 году в качестве приложения к Руководству по борьбе с торговлей людьми, дается определение торговли людьми, разъясняются соответствующие положения Уголовного кодекса и содержатся инструкции для сотрудников, работающих с жертвами торговли людьми, относительно необходимости уделения внимания вопросам обеспечения безопасности и оказания содействия следствию.
One would think that Erdogan, as the leader of a political party that was itself banned for “extremism” in the quite recent past, would understand the danger of the state deciding what kind of speech is acceptable and what is not. Можно было бы предположить, что Эрдоган как лидер политической партии, которую еще совсем недавно запрещали за «экстремизм», должен был бы понимать, насколько это опасно, когда государство решает, что можно, а что нельзя говорить.
FAO also restarted the process of discussing forest- related definitions like those on forests, afforestation, reforestation and deforestation, in order to accommodate the needs resulting from the Post- UNCED Conventions on biodiversity, combatting desertification and climate change. ФАО вновь начала процесс обсуждения таких лесохозяйственных определений как леса, облесение, лесовосстановление и обезлесение с целью удовлетворения потребностей, возникших в связи с принятыми после КООНОСР Конвенциями о биологическом разнообразии, борьбе с опустыниванием и изменении климата.
In the space the Soviet Union had deserted, which had been occupied by minor outlaw states like North Korea for years, there was a new shape-shifting enemy, al-Qaeda (aka Islamic extremism, aka the new “totalitarianism”), which could be just as big as you wanted to make it. В пространстве, брошенном Советским Союзом, которое годами было оккупировано мелкими государствами-изгоями вроде Северной Кореи, появился новый враг-оборотень, аль-Каида (она же исламский экстремизм, она же новый «тоталитаризм»), который мог быть таким большим, как вам хочется.
Azerbaijan runs programmes in the following areas: national immunization; combatting respitatory infections and diarrhoea among breastfed babies; safe maternity and care of new-born babies; breastfeeding and the nation's health; prevention of diseases associated with iodine deficiency; eradication of German measles; and reproductive health and family planning. В Азербайджанской Республике проводятся в жизнь программы " Национальная иммунизация ", " Борьба с респираторными инфекциями и болезнями диареи у грудных детей ", " Кормление грудью и здоровье нации ", " Безопасность матери и уход за новорожденными ", " Профилактика болезней, связанных с дефицитом йода ", " Ликвидация краснухи ", " Репродуктивное здоровье и планирование семьи ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!