Примеры употребления "colombia reports" в английском

<>
The purpose of incorporating and consulting information provided by the Committee is to determine, inter alia, whether certain individuals or entities have physical or financial assets, whether there is a record of their entering the country, sending money to/from Colombia and of any stock market transactions or reports of suspicious operations. Цель использования и включения в базы данных информации Комитета заключается в выяснении того, имеются ли у этих лиц или организаций материальные ценности, финансовые активы, зарегистрировались ли они при въезде в страну, осуществляют ли они переводы денежных средств из страны или в страну и операции на бирже или имеются ли сообщения о подозрительных операциях наряду с другими аспектами, связанными с финансовыми интересами в стране.
Colombia has also been fulfilling the commitments set out in resolution 1325 (2000) and has submitted the corresponding reports pursuant to that resolution, which has allowed us to raise awareness of the important role of women in the prevention and settlement of conflicts. Колумбия также выполняет обязательства, изложенные в резолюции 1325 (2000), и представила соответствующие доклады о выполнении этой резолюции, что позволило нам повысить информированность общественности о важной роли женщин в предотвращении и урегулировании конфликтов.
Mrs. Londoño (Colombia), Vice-Chairperson of the Third Committee (spoke in Spanish): On behalf of the Rapporteur, Mr. Abdulla Eid Salman Al-Sulaiti of Qatar, I have the honour of presenting for the Assembly's consideration the following reports of the Third Committee on agenda items allocated to it by the General Assembly. Г-жа Лондоньо (Колумбия), заместитель Председателя Третьего комитета (говорит по-испан-ски): Я имею честь от имени Докладчика г-на Аб-даллы ид Сальмана ас-Сулейти, Катар, представить вниманию Ассамблеи следующие доклады Третьего комитета по пунктам повестки дня, переданным на его рассмотрение Генеральной Ассамблеей.
Country report task forces met during the seventy-sixth, seventy-seventh and seventy-eighth sessions to consider and adopt lists of issues on the reports of Estonia, Luxembourg, Mali, the Russian Federation, Slovakia, Portugal, El Salvador, Israel, the Philippines, Colombia, Sri Lanka and Latvia, as well as on the situation of civil and political rights in Equatorial Guinea and the Central African Republic (non-reporting States). В ходе семьдесят шестой, семьдесят седьмой и семьдесят восьмой сессий целевые группы по национальным докладам проводили заседания для рассмотрения и утверждения перечней вопросов по докладам Эстонии, Люксембурга, Мали, Российской Федерации, Словакии, Португалии, Сальвадора, Израиля, Филиппин, Колумбии, Шри-Ланки и Латвии, а также о положении дел с соблюдением гражданских и политических прав в Экваториальной Гвинее и Центральноафриканской Республике (в не представляющих доклады государствах).
The Commission expresses serious concern at reports of cases of support, collusion or complicity on the part of State agents with paramilitary groups, and encourages the Government of Colombia to strengthen its policy to sever all links between paramilitary groups and civil servants at regional and national levels in administrations and institutions and takes note of the increasing number of investigations carried out by the State. Комиссия выражает глубокую озабоченность сообщениями о случаях поддержки, сговора или соучастия государственных служащих и военизированных формирований и призывает правительство Колумбии жестче проводить политику пресечения всех связей между военизированными формированиями и гражданскими служащими на региональном и национальном уровнях в административных органах и учреждениях, а также принимает к сведению растущее число расследований, проводимых государством.
Additional GEO Cities reports have been launched for Lima-Callao, Peru, and the greater metropolitan area of Costa Rica and are under way in five more cities (Ponta Porã, Marabá, Beberibe and Piranhas in Brazil and Cartagena in Colombia). Другие доклады в рамках " ГЭП-Города " были представлены по городам Лима-Каллао, Перу, и городской зоне Коста-Рики; проводится подготовка докладов еще по пяти городам (Понта-Пора, Мараба, Беберибе и Пиранас в Бразилии и Картахена в Колумбии).
The people from Colombia speak Spanish. Колумбийцы говорят на испанском.
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America. В сегодняшней газете написано, что премьер отказался от идеи нанести визит в Америку.
They speak Spanish in Colombia. В Колумбии разговаривают на испанском.
You have to turn in the reports on Monday. Вы должны сдать отчёты в понедельник.
Argentina, Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru, Brazil, Uruguay, Venezuela, Chile, Guyana, Surinam and Paraguay make up UNASUR, although the latter is currently suspended. Аргентина, Боливия, Колумбия, Эквадор, Перу, Бразилия, Уругвай, Венесуэла, Чили, Гайана, Суринам и Парагвай образуют УНАСУР, хотя участие последней из стран приостановлено.
As head of the sales team she reports only to the managing director. Как глава группы продаж она отчитывается только перед управляющим директором.
In this sense, the President of Colombia, Juan Manuel Santos, said before attending the start of the regional event that he expected to meet with his counterpart from Nicaragua, Daniel Ortega, on Saturday in Mexico, to respectfully discuss the maritime dispute after the failure of the ICJ, questioned by Bogota. В этом смысле президент Колумбии, Хуан Мануэль Сантос, сказал, прежде чем приступить к участию в региональной встрече, что надеется встретиться со своим коллегой из Никарагуа, Даниэлем Ортегой, в субботу в Мехико для проведения переговоров в уважительной форме о морском споре в результате вердикта международного суда, оспариваемого Боготой.
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening. Согласно сообщениям в газетах прошлым вечером было авиационное происшествие.
Confirmation of both presidents that they would submit to the ICJ came after Colombia this week denounced the Bogotá Pact, whereby it accepted to submit to the judgement of this international court, following a decision on its maritime boundary with Nicaragua which it regarded as seriously flawed. Подтверждение обоими президентами того, что они подчинятся Международному суду, произошло сразу после того, как Колумбия опротестовала на этой неделе Боготский пакт, согласно которому она признавала подчинение вердиктам этого международного суда после решения о морских границах с Никарагуа, которое она сочла ошибочным.
Reports are due next Monday. Отчёты нужно подготовить к следующему понедельнику.
At $40 Brent, 1.5 million barrels per day is cash negative with the largest contribution coming from several oil sands projects in Canada, followed by the US and then Colombia.” На уровне 40 долларов за баррель и добыче 1,5 миллиона баррелей в день станут нерентабельными проекты добычи нефти из нефтеносных песков в Канаде, затем в США и Колумбии».
Your reports are absolutely necessary documents for our planning. Ваши сообщения являются для нас обязательно используемыми документами для планирования.
While its three-month implied volatility is still the world’s fourth-highest at 18.3 after the currencies of Argentina, Brazil and Colombia, it’s down from this year’s high of almost 90 in January, according to data compiled by Bloomberg. Трехмесячная курсовая волатильность российской валюты по-прежнему является четвертой в мире с показателем 18,3, отставая лишь от Аргентины, Бразилии и Колумбии, но она существенно опустилась с начала года, когда этот показатель в январе был равен 90, о чем свидетельствуют данные, собранные Bloomberg.
The default format for these reports is HTML, however if you are reading this text your mail reader is not displaying it as HTML. Стандартным форматом для этих отчетов является HTML, однако если вы читаете этот текст, ваша программа для чтения почты не отображает его в формате HTML.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!