Примеры употребления "code comments" в английском

<>
It also serves as an implementation guide - parts of source code relevant to Facebook integration are clearly separated from the pure gaming-logic and clearly documented with in code comments. По сути это руководство по внедрению: фрагменты исходного кода, необходимые для интеграции с Facebook, четко отделены от игровой логики и задокументированы в комментариях к коду.
To make it easier code responsible for Facebook integration is separated and well documented with in code comments for all versions. Чтобы упростить вам задачу, мы отделили код, необходимый для интеграции с Facebook, и подробно описали его в комментариях ко всем версиям.
You can directly get embed code from comments plugin. Вы можете напрямую встроить код из плагина комментариев.
You can directly get embed code from public Facebook comments. Вы можете напрямую встроить код из общедоступных комментариев Facebook.
The code configurator above only uses a subset of all possible settings for your comments plugin. В представленном выше конфигураторе доступны не все возможные настройки плагина комментариев.
Copy and paste the code snippet into the HTML of the website or webpage where you want to implement comments. Вставьте сниппет в HTML-код сайта или веб-страницы, где вы хотите разместить плагин комментариев.
Last Saturday, The Washington Post reported that "a code associated with the Russian hacking operation dubbed Grizzly Steppe" was found on a computer at a Vermont utility, setting off a series of forceful comments by politicians about Russians trying to hack the U.S. power grid. В прошлую субботу издание Washington Post сообщило, что «код, связанный с российской хакерской операцией под названием “Степь гризли”, был обнаружен на компьютере одной энергетической компании в Вермонте, что вызвало лавину резких комментариев со стороны американских политиков, обвинивших Россию в попытке взломать электросети США.
On 23 February, the President transmitted proposals for the post-transition constitution, the electoral code, the law on political parties and the law on the reorganization of communal administration to all of the political parties and former rebel movements for their review and comments. 23 февраля президент направил предложения, касающиеся постпереходной конституции, избирательного кодекса, закона о политических партиях и закона о реорганизации органов управления на уровне коммун, всем политическим партиям и бывшим мятежным движениям, с тем чтобы они могли изучить их и высказать свои замечания.
Embedded Comments Code Generator Генератор кода встроенных комментариев
Comments Plugin Code Generator Генератор кода плагина комментариев
Adding comments makes the code easier to read. Добавление комментариев делает код более легко-читаемым.
Although you can set up default reason comments for each reason code, this setup is not required. Хотя для каждого кода причины можно настроить комментарии причин по умолчанию, настройка не требуется.
In this regard, the Committee noted that, notwithstanding its previous comments, the new Labour Code provides that a worker may, with the employer's consent, accumulate weekly rest days in order to take them only once per month. В этой связи Комитет отметил, что, несмотря на ранее высказанные замечания, в новом Трудовом кодексе предусматривается, что трудящийся с согласия работодателя может накапливать еженедельные дни отдыха, с тем чтобы лишь один раз в месяц полностью их отгулять.
The Committee's 1995 observation on the Weekly Rest (Commerce and Offices) Convention, 1957 (No. 106) noted, as in earlier comments, that the 1981 Labour Code does not ensure that compensatory rest is granted to persons working on the weekly rest day, in contravention of the Convention. В своем замечании 1995 года в отношении Конвенции о еженедельном отдыхе в торговле и учреждениях 1957 года (№ 106) Комитет, как и в представленных ранее замечаниях отметил, что Трудовой кодекс 1981 года не обеспечивает предоставление отгула лицам, работавшим в выходной день, что является нарушением положений Конвенции.
During the reporting period, OHCHR/Cambodia provided comments on drafts of the penal code, the law on domestic violence, the forestry law, the prakas on the prohibition of child labour in hazardous places, the law on aggravating circumstances of felonies, the law on amendment of articles 36, 38, 90, and 91 of the Law on Criminal Procedure, the law on HIV/AIDS, the amendment to the Law on the Supreme Council of the Magistracy and the sub-decree on the Cadastral Commission. За отчетный период Отделение УВКПЧ в Камбодже подготовило замечания по проектам уголовного кодекса, закона о бытовом насилии, закона о лесах, закона о запрещении детского труда во вредных для здоровья местах, закона об отягчающих обстоятельствах преступлений, закона о поправке (к статьям 36, 38, 90 и 91) к Закону об уголовной процедуре, закона о ВИЧ/СПИДе, поправки к Закону о Верховном совете магистратуры и поддекрета о Кадастровой комиссии.
For example, to show the number of comments on example.com, use this code: Например, код счетчика комментариев для сайта example.com будет выглядеть так:
Although it had taken steps to implement the Committee's concluding comments on Nepal's initial report, by, inter alia, amending the Country Code and other discriminatory provisions, there remained, according to local non-governmental organizations (NGOs), 290 legal provisions that discriminated against women. Хотя оно предприняло шаги по осуществлению заключительных замечаний Комитета по первоначальному доклады Непала, в частности, внеся в Кодекс страны и другие дискриминационные положения соответствующие поправки, по информации местных неправительственных организаций (НПО), еще остаются 290 юридических положений, которые дискриминируют женщин.
To override your feedback settings and disable (or enable) Likes, Comments and Shares on individual articles or media items, you can use the code samples below. Чтобы переопределить настройки отзывов и отключить (или включить) отметки «Нравится», комментарии и перепосты для отдельных статей или мультимедийных элементов, можно использовать примеры кода, приведенные ниже.
Convention No. 138: In its direct request of 2004, the Committee referred to its previous comments regarding the domestic work of children, in which it had noted that the Labour Code appeared to exclude from its scope work performed outside an employment relationship (section 1). Конвенция № 138: В прямом запросе, сделанном в 2004 году, Комитет сослался на предыдущие замечания относительно труда детей, выполняющих функции домашней прислуги, в которых он отметил, что, по его мнению, из сферы действия Кодекса законов о труде исключены случаи, когда работы выполняются без официального оформления трудовых отношений (раздел 1).
She would like to have more details on the special disciplinary institute for female minor prisoners referred to in the second report, and, echoing the comments of Mr. Flinterman, to learn about plans to eliminate the discriminatory provisions of the Penal Code, including article 534 on same-sex activities and article 562 on honour crimes. Оратор хотела бы получить более подробную информацию о специальном исправительном учреждении для несовершеннолетних женщин-заключенных, о котором говорится во втором докладе, и, поддерживая замечания г-на Флинтермана, узнать о планах упразднения дискриминационных положений Уголовного кодекса, включая статью 534 об однополых отношениях и статью 562 о преступлениях " по соображениям чести ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!