Примеры употребления "climate of confidence" в английском

<>
The commitment of NPT parties to the highest standards of non-proliferation, nuclear and radiation safety and nuclear security remains central to the climate of confidence and trust essential for cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. Приверженность участников ДНЯО наивысшим стандартам нераспространения и ядерной и радиационной безопасности по-прежнему имеет крайне важное значение для создания атмосферы доверия, необходимой для сотрудничества в области использования ядерной энергии в мирных целях.
Bearing in mind that Mr. Chigir's return to prison would have put paid to any hope of establishing the climate of confidence necessary for the holding and observation of democratic elections in Belarus, the European Union notes that he remains at liberty. Учитывая, что возврат г-на Чигиря в тюрьму разрушил бы все надежды на установление атмосферы доверия, необходимой для проведения демократических выборов в Беларуси и осуществления наблюдения за ними, Европейский союз отмечает, что г-н Чигирь остается на свободе.
My country believes that transparency in armaments is an important factor in creating a climate of confidence and in easing tension between States. Куба полагает, что транспарентность в вооружениях является важным фактором в создании климата доверия и ослаблении напряженности между государствами.
Donors must follow through on their commendable Paris commitments, and the parties must act to fulfil their responsibilities so that a new climate of confidence, security and physical mobility is established. Доноры должны выполнить взятые в Париже обязательства, заслуживающие высокой оценки, а сторонам надлежит выполнить свои обязанности, чтобы установились условия для взаимного доверия и безопасности и возможности для свободного перемещения людей.
The Vienna Group underlines that effective export controls are also central to co-operation in the peaceful uses of nuclear energy, which depends on the existence of a climate of confidence about non-proliferation. Венская группа подчеркивает, что эффективный экспортный контроль имеет также центральное значение для сотрудничества в мирном использовании ядерной энергии, которое зависит от наличия климата уверенности в отношении нераспространении.
In that context, the entry into force in June of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region will usher in a new climate of confidence in that nerve centre of our continent. В этом контексте, вступление в силу в июне текущего года Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер будет способствовать установлению нового климата доверия в этом нервном узле нашего континента.
Secretary-General Dr. Boutros Boutros-Ghali had also assessed in the early 1990s that the deep crisis of confidence between the two sides had to be addressed through the creation of a new climate of confidence, thus facilitating a comprehensive settlement. В начале 90-х годов Генеральный секретарь д-р Бутрос Бутрос-Гали заметил, что глубокий кризис доверия между двумя сторонами должен быть преодолен путем создания нового климата доверия, что будет содействовать всеобъемлющему урегулированию.
Belarus believed that nuclear disarmament must go hand in hand with practical measures in order to create a climate of confidence, contribute to regional security and strengthen the non-proliferation regime, and it therefore supported the creation of nuclear-weapon-free zones in the Middle East, South-East Asia, Central Asia and other regions. Беларусь считает, что ядерное разоружение должно осуществляться параллельно с практическими мерами, позволяющими утвердить климат доверия, содействовать региональной безопасности и укрепить режим нераспространения, и поддерживает поэтому создание зон, свободных от ядерного оружия, на Ближнем Востоке, в Юго-Восточной Азии, Центральной Азии и других регионах.
For this reason the European Union urges the Belarus authorities, if they really want the parliamentary elections to be acceptable to the European institutions and the international community, to take — while there is still time — all the necessary measures to create the basic climate of confidence without which free and fair elections will be impossible, for example, by: По этой причине Европейский союз настоятельно призывает власти Беларуси, если они действительно хотят, чтобы парламентские выборы были приемлемыми для европейских институтов и международного сообщества, принять — пока для этого еще есть время — все необходимые меры для создания базового климата доверия, без которого проведение свободных и справедливых выборов будет невозможным, как-то:
If we then include fiscal factors associated with the lack of confidence in the national currency, as well as the worsening prospects for economic growth, then by the end of this year, inflation could very well exceed 8%. Если добавить сюда еще и фискальные причины, связанные с отсутствием доверия к национальной валюте, а также ухудшенными перспективами экономического роста, к концу этого года инфляция вполне может превысить 8%.
Generally speaking, the climate of Japan is mild. Говоря в целом, климат в Японии умеренный.
They also built a spare, and tested both on the subsonic rocket sled. Both passed with flying colors. That gave the team a high level of confidence. Был также создан запасной парашют, причем оба с успехом прошли испытания на дозвуковых скоростях — этот факт не мог не воодушевить конструкторов.
The climate of Japan is milder than that of India. Климат в Японии более умеренный, чем в Индии.
George Studor, a retired NASA senior project engineer who now consults, through various contractors, for the NASA Engineering and Safety Center, says inflatable habitats face an uphill battle to win the kind of confidence NASA has in the metal ships it has been building for half a century. По словам бывшего главного инженера проекта НАСА Джорджа Стьюдора (George Studor), надувные модули пытаются завоевать такое же доверие в глазах НАСА, как и обычные металлические, которые создавались на протяжении пятидесяти прошедших лет.
The climate of Tokyo is different from that of London. Токийский климат отличается от лондонского.
Some executives get a sense of confidence and security from steadily piling up unneeded liquid reserves. Некоторым руководителям постоянное накопление ненужных ликвидных резервов просто дает чувство уверенности и защищенности.
United Nations: “There are a number of worrying signs that indicate that the generally positive trajectory in Georgia could be derailed, and the focus on modernization could lead to a widespread climate of fear, intimidation and arbitrary restrictions of fundamental freedoms... Организация Объединенных Наций: «Налицо немало тревожных сигналов, указывающих на то, что позитивное в целом направление движения Грузии может быть пущено под откос, а вместо стремления к модернизации может появиться атмосфера страха, запугиваний и деспотичных ограничений фундаментальных свобод...
In my own trading, I have certain styles or approaches that I have a high degree of confidence in and others that are “extras” that I don’t want to lean on too much. В торговле у меня есть определенные стили или подходы, в которых я точно уверен, и «дополнительные», на которые я не хочу слишком полагаться.
European fascism was nourished in a climate of high unemployment and economic orthodoxy. Высокая безработица и жесткая экономическая политика всегда были благоприятной средой для роста европейского фашизма.
Thus yesterday’s move suggests a vote of confidence that the ECB’s QE program will at least succeed through weakening the currency. Таким образом, вчерашний шаг свидетельствует о том, что программа QE ЕЦБ, может привести к ослаблению валюты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!