Примеры употребления "clauses" в английском с переводом "пункт"

<>
When these clauses work, they streamline debt restructurings. Когда эти пункты работают, они рационализируют реструктуризацию задолженности.
See clauses 9.19 to 9.24 (Our Prices). См. пункты 9.19 - 9.24 (Наши цены).
Paragraph (d) Place designated in the transport document and jurisdiction clauses Пункт (d)- место, указанное в транспортном документе, и положения о юрисдикции
In paragraph 15, the words “collective action clauses” should have initial capital letters. В английском тексте пункта 15 постановляющей части слова «collective action clauses» должны писаться с заглавных букв.
The contract contained clauses on price, time of shipment and terms of payment. Договор содержал пункты, в которых оговаривались цена, срок поставки и условия оплаты.
First, eurozone government bonds should include clauses that make it easy to “bail in” bondholders. Во-первых, условия выпуска государственных облигаций стран еврозоны должны включать пункт, облегчающий привлечение владельцев облигаций к программам спасения должника.
6.1. The Client agrees with the clauses of these Regulations concerning the usage of myAlpari. 6.1. Клиент соглашается со всеми пунктами настоящего Регламента по использованию Личного кабинета.
Inclusion of a reference to acceleration clauses in recommendation 56 and the relevant paragraphs of the commentary; включить ссылку на положение об ускорении исполнения в рекомендацию 56 и соответствующие пункты комментария;
Many of those who were insured discovered that clauses in their policies barred them from collecting full benefits. Многие из тех, кто были застрахованы, обнаружили, что пункты в их страховых полисах не допускают получение ими полных страховых пособий.
However, the system-driven purchase order template did not allow additional clauses to be added to each purchase order. Однако генерируемая системой форма заказа на поставку не позволяет включать в каждый заказ дополнительные пункты.
Another concern was that draft paragraph 2 allowed for clauses that would require the consignee to unload the goods. Другой вызвавший обеспокоенность момент заключался в том, что согласно проекту пункта 2 допускается включение договорных положений, которые могут потребовать разгрузки груза грузополучателем.
(c) We will take reasonable care in the selection of any third party holding money under clauses (a) and (b). (c) Мы будем проявлять должную осторожность при выборе третьей стороны, у которой будут храниться денежные средства в соответствии с пунктами (a) и (b).
The purchase orders included clauses submitting disputes between the parties to arbitration and designating New York law as the applicable law. В заказы на поставку были включены пункты о представлении споров между сторонами в арбитраж и о выборе права штата Нью-Йорк в качестве применимого права.
And by the way, it had clauses buried below that would’ve obliged Kyiv to adhere to NATO military security policy. ... И, кстати, в нем были такие скрытые пункты, согласно которым Киеву пришлось бы принять политику НАТО в вопросах военной безопасности ....
It was suggested that the bracketed word “general” in clauses (a) and (b) of the purpose clause might be deleted as unnecessary. Было высказано мнение о том, что заключенное в квадратные скобки слово " общее " в пунктах (а) и (b) положения о цели может быть исключено как излишнее.
By understanding all the clauses, they have solid grounds to talk to their children about the implications of opening an online account. Понимая каждый из пунктов, они имеют хорошие основания для бесед с детьми о предпосылках открытия учетной записи в Интернете.
“(iii) Nothing in clauses (1) and (2) shall apply to any person who is arrested or detained under any law providing for preventive detention;” «(iii) Указанное в пунктах (1) и (2) не может быть применимо в отношении любого лица, задержанного или взятого под стражу, в соответствии с законом, предусматривающим превентивное содержание под стражей».
Article 70, paragraph 2: A person which is not signatory to a contract cannot be bound by the clauses of that contract (rights and obligations). Пункт 2 статьи 70: Лицо, не подписавшее договор, не может быть связано положениями этого договора (права и обязанности).
practically demonstrating the ability to handle a pleasure craft in respect of those aspects listed in clauses 3.2 and 3.3 of annex 1; and продемонстрировав на практике умение управлять прогулочным судном с учетом условий, оговоренных в пунктах 3.2 и 3.3 приложения 1; и
Please read this document carefully and in particular we draw your attention to clauses 3.3 (Your Account), 9 (Trading), 13 (Margin) and 21 (Indemnity and Liability). Просим внимательно ознакомиться с настоящим документом. В частности, обращаем ваше внимание на пункты 3.3 (Ваш счет), 9 (Трейдинг), 13 (Маржа) и 21 (Возмещение ущерба и ответственность).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!