Примеры употребления "chancing" в английском

<>
Needing to distract his people from ever direr economic straits, he could foment separatist sentiment in, say, the majority-Russian Estonian town of Narva and send in his “little green men,” thereby chancing an armed confrontation with NATO. Чтобы отвлечь свой народ от усиливающихся экономических трудностей, он может разжечь сепаратистские настроения, скажем, в эстонском городе Нарве, где русские составляют большинство населения, а потом отправить туда своих «маленьких зеленых человечков», рискнув тем самым вооруженным конфликтом с НАТО.
He'll take the chance Он рискнет
I got that chance, and it's the best thing that ever happened to me. Я получил этот шанс, и это лучшее, что со мной когда-либо случалось.
I took a chance and accepted his challenge. Я решил рискнуть и принял его вызов.
I'm thinking, we find this recluse, good chance we find out what happened to Bruce. Думаю, если найдем отшельника, хороший шанс выяснить что случилось с Брюсом.
Erdogan has clearly decided to take no chances. Очевидно, Эрдоган решил не рисковать.
“I’m setting up a chance to try to beat her, and it hasn’t happened. — Я даю себе шанс попробовать одержать над ней победу, и пока этого не случилось.
Take a chance and tell her how you feel. Рискни и признайся ей в своих чувствах.
If you happen to be sitting with two other people right now, chances are one of you is malnourished. Если так случилось, что вы сейчас сидите с двумя другими людьми, вероятнее всего один из вас недоедает.
You took a big chance going into that fire. Вы рисковали жизнью.
There is an 80% chance that waiting until 2010 and seeing what policies look appropriate then would not be disastrous. Существует 80% вероятность того, что если мы подождём до 2010 г., чтобы посмотреть, какие стратегии будут выглядеть подходящими, не случится ничего катастрофического.
He's risking his career to give you this chance. Он рискует своей карьерой, чтобы дать вам это шанс.
And should that happen, Russia will lose its last chance for a peaceful return to the normal track of democratic development. Случись такое, и Россия утратит свой последний шанс на мирный возврат к нормальному демократическому развитию.
But tonight you took a chance and it paid off. Но сегодня ты рискнул и не прогадал.
George Soros fears this might be the case, and gives the eurozone only a 50% chance of survival in its present form. Джордж Сорос боится, что именно это может случиться, и считает, что у еврозоны только 50% шансов выжить в ее нынешней форме.
As a result, the regime refuses to take any chances. В результате, режим отказывается рисковать.
The episode may also offer President Obama a chance to explore whether the "reset" of U.S.-Russian relations can be extended to Belarus. Случившееся может также дать президенту Обаме возможность проверить, можно ли распространить «перезагрузку» отношений между Россией и США на проблему Белоруссии.
Take no chances with a decision that could be misunderstood. Рискнуть с решением это могло быть неправильно понято.
Maybe backwardation won't appear on the first day that housing futures are traded, but there is a good chance it will come within a matter of months. Возможно депорт не появится в первый день торгов фьючерсами жилой недвижимости, но существует хороший шанс, что это случится в течение нескольких месяцев.
The laird said we're to take no chances, didn't he? Лорд сказал, что нужно рискнуть, не так ли?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!