Примеры употребления "celebrates" в английском с переводом "отмечать"

<>
and by commissioning their portraits, he celebrates their humanity. Даря им новые лица, он отмечает также позитивные изменения в их характере.
Not even the pathetic remnant of the Khmer Rouge celebrates Pol Pot's memory. Даже жалкие остатки красных кхмеров не отмечают память Пола Пота.
As it celebrates its tenth anniversary, Al Jazeera is no longer new, but it remains a trendsetter. Отмечая свою десятилетнюю годовщину, "Аль-Джазира", хоть и утратившая очарование новизны, остается законодателем моды.
The holiday celebrates parliament’s declaration of Russian sovereignty on June 12, 1990, as the Soviet Union crumbled. В День России граждане страны отмечают принятие парламентом Декларации о государственном суверенитете, которое состоялось 12 июня 1990 года, когда Советский Союз окончательно распался.
Each year FAO celebrates World Food Day on 16 October, the day on which the organization was founded in 1945. Каждый год 16 октября ФАО отмечает Всемирный день продовольствия — день, когда в 1945 году была основана эта Организация.
As the state of Israel celebrates its 60th birthday, Palestinians remember the Nakbeh, or "catastrophe" - their story of dispossession, occupation, and statelessness. В то время как государство Израиль отмечает свой 60-летний юбилей, палестинцы вспоминают Накбех, или "катастрофу", - историю лишения их права владения своей землёй, оккупации и лишения собственной государственности.
The fact that the theme of the 2007 World Food Day (16 October) is “The right to food” will provide an opportunity to promote that concept in every country that celebrates the Day. В качестве темы проведения Всемирного дня продовольствия (16 октября) в 2007 году выбрано «Право на питание», что позволит обеспечить распространение этой концепции в каждой стране, которая отмечает этот День.
UGHE’s founders believe that, by the time the university celebrates its ten-year anniversary, 480 students will have graduated; another 870 will be earning their degrees; and over 2,500 professionals will have attended executive education courses. Основатели UGHE считают, что к тому времени, когда университет отметит свой десятилетний юбилей, он выпустит 480 студентов; еще 870 будут находиться в процессе обучения; а курсы бизнес-образования посетят более 2500 специалистов.
As the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) celebrates its third anniversary this month, we would like to pay tribute to all those who have worked, and all those who are still working hard, to establish peace and stability in Kosovo. Поскольку в этом месяце Миссия Организации Объединенных Наций по делам Временной администрации в Косово (МООНК) отмечает третью годовщину своей деятельности, мы хотели бы воздать должное всем тем, кто работал и кто по-прежнему прилагает напряженные усилия для установления мира и стабильности в Косово.
Today the General Assembly, in an annual ritual replete with supreme irony, celebrates that Palestinian rejectionism, as is its custom, by taking up the question of Palestine on the anniversary of the adoption of United Nations General Assembly resolution 181 (II) of 1947. Сегодня Генеральная Ассамблея в ходе своего ежегодного традиционного мероприятия, пронизанного глубокой иронией, как обычно, отмечает годовщину этого отказа рассмотрением вопроса о Палестине в день юбилея принятия Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций резолюции 181 (II) в 1947 году.
Poroshenko’s warning comes less than a week before Ukraine celebrates the anniversary of its independence from the Soviet Union, and with the nation struggling to restart a $17.5 billion Western-led bailout that stalled after the country failed to approve promised reforms. Порошенко выступил со своим предупреждением всего за неделю до того момента, когда Украина будет отмечать годовщину обретения независимости от Советского Союза. Кроме того, в настоящий момент Украина пытается договориться о возобновлении финансовой помощи, которую Запад приостановил, когда новые власти страны не смогли начать проведение обещанных реформ.
After all, it is difficult to manipulate Americans into equating the current Russian leader with Hitler (as Hillary Clinton has attempted to do) if we are reminded that Russia did more than any other country to eliminate Hitler and that Russia celebrates this triumph as its most important secular holiday. В конце концов, трудно манипулировать американцами, чтобы они поставили сегодняшнего российского руководителя на одну доску с Гитлером (что попыталась сделать Хиллари Клинтон), если нам будут напоминать о том, что Россия внесла самый большой вклад в уничтожение Гитлера, и что эту победу она отмечает как самый важный государственный праздник.
Not celebrating with the hubby? Не отмечаешь с муженьком?
Want to grab a beer, celebrate? Хочешь по пивку, отметим?
They are values well worth celebrating. Да, эти ценности заслуживают того, чтобы их отметить.
I think I will celebrate with a drink. Думаю, я отмечу это, подняв бокал.
We'll have to celebrate the winter solstice. Мы должны отметить день зимнего солнцестояния.
No problem, we celebrate the second day, too. Ничего, будем отмечать и второй день.
The vikings celebrated both winter solstice and yule. Викинги отмечали и зимнее солнцестояние, и святки.
NATO will celebrate its sixty-seventh anniversary in April. В апреле НАТО отметит 67-ую годовщину с момента своего создания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!