Примеры употребления "ceasefire" в английском с переводом "прекращение огня"

<>
Переводы: все1069 прекращение огня948 перемирие92 другие переводы29
Be cautious when it comes to ceasefire arrangements: Следует проявлять осторожность в отношении соглашений о прекращении огня
A ceasefire should be policed by international monitors. Международные наблюдатели должны осуществлять контроль за прекращением огня.
Meanwhile, the creaky Minsk II ceasefire could well collapse. Тем временем хрупкое соглашение о прекращении огня Минск II вполне может развалиться.
It didn’t respect any ceasefire deals in Syria. Он не выполнил условий ни одного соглашения о прекращении огня в Сирии.
We repeat our call for an immediate humanitarian ceasefire. Мы повторяем свой призыв к немедленному прекращению огня по гуманитарным соображениям.
Category I: violation of ceasefire agreements and ongoing hostilities Категория I: нарушение соглашений о прекращении огня и продолжающиеся военные действия
A ceasefire between the sides would accompany those negotiations. Эти переговоры будут сопровождаться прекращением огня.
but nothing less than a stable, long-lasting ceasefire is acceptable. но приемлемым может быть как минимум стабильное и длительное прекращение огня.
Russia could respect the ceasefire element of Minsk, but it does not. Россия могла бы выполнить одно из главных условий Минска-2, а именно условие о прекращении огня, но она этого не делает.
Others have concluded ceasefire agreements individually brokered with the Government of Myanmar. Другие стороны заключили соглашения о прекращении огня в индивидуальном порядке при посредничестве правительства Мьянмы.
That said, a narrow ceasefire between Israel and Hamas should be pursued. Тем не менее, стоит добиться прекращении огня между Израилем и ХАМАС.
He has shown this by twice converting a military victory into a ceasefire. Он показал это дважды, превратив военную победу в прекращение огня.
They helped force a ceasefire in what was Yugoslavia on my childhood globe. Они способствовали прекращению огня там, где на моем детском глобусе находится Югославия.
A fragile ceasefire signed in 1994 remains the only tangible achievement of diplomacy. Подписанный в 1994 году хрупкий договор о прекращении огня является единственным осязаемым достижением дипломатии.
With neither side eager to start an all-out war, a ceasefire was arranged. Поскольку ни одна из сторон не хотела вступать в затяжную войну, они договорились о прекращении огня.
For its part, the Government considered the attacks a deliberate breach of the ceasefire. Со своей стороны, правительство расценило эти нападения как преднамеренное нарушение режима прекращения огня.
Serious ceasefire violations have recently occurred on their joint border, not just around Karabakh. Серьезные нарушения договора о прекращении огня в последнее время происходят вдоль всей линии совместной границы двух стран, а не только вокруг Карабаха.
According to the OSCE, around twelve thousand people cross the ceasefire line every day. По данным ОБСЕ, примерно 12 тысяч человек ежедневно пересекают линию прекращения огня.
France welcomes the recently concluded ceasefire between Palestinians and Israelis in the Gaza Strip. Франция приветствует недавно заключенное соглашение о прекращении огня между палестинцами и израильтянами в секторе Газа.
The ceasefire between Israel and Hamas could yet be an unlikely foundation for peace Соглашение о прекращении огня между Израилем и группировкой Хамас может стать хрупким фундаментом для дальнейшего мира
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!